• جمعه / ۱۵ آذر ۱۳۹۲ / ۰۹:۳۷
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 92091510094

رباعی‌های ایرج زبر‌دست به انگلیسی ترجمه شد

رباعی‌های ایرج زبر‌دست به انگلیسی ترجمه شد

ایرج زبردست از ترجمه‌ رباعی‌هایش به زبان انگلیسی خبر داد.

ایرج زبردست از ترجمه‌ رباعی‌هایش به زبان انگلیسی خبر داد.

این شاعر به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: 75 رباعی از من به قلم عبدالعباس سعیدی به زبان انگلیسی ترجمه شده است. او مترجم آثار ارنست همینگوی و اُ هنری به فارسی نیز بوده است. عشق، عرفان و فلسفه نبض توجه و انتخاب این مترجم از رباعی‌های من بوده است.

او افزود: پیش‌تر 96 رباعی از من در سال 2011 در کشور تاجیکستان توسط بختیار امینو به خط سیریلیک برگردان شده و انتشار یافته بود. همچنین 72 رباعی در سال 2012 در انگلیس توسط گروه آریا ترجمه شده بود.

زبردست در ادامه گفت: این روز‌ها با وسواس و دقت همیشگی‌ام در حال تدوین تازه‌ترین رباعی‌هایم هستم تا آن‌ها را در قالب کتابی جدید به دوست‌د‌اران رباعی تقدیم کنم.

او افزود: کتاب‌های «صبح کلمه؛ رباعی از عرفی تا بیدل دهلوی» در 520 صفحه، «آتش فکر؛ برگزیده رباعیات مولانا بیدل دهلوی» در 440 صفحه، «تصحیح رباعیات حکیم خیام نیشابوری» و «فرستاده رستگار؛ شعر و زندگی سیدعلی صالحی» در 220 صفحه از آثار آماده چاپ من است که آن‌ها را اخیرا به ناشر سپرده‌ام.

کتاب‌های «شکل دیگر من»، «حیات دوباره رباعی» و «باران که بیاید همه عاشق هستند» از جمله کتاب‌های چاپ‌شده این شاعر رباعی‌سرا هستند.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha