• پایگاه‌های اطلاع‌رسانی

  • پرتال امام خمینی (ره)
  • سایت مقام معظم رهبری
  • سایت ریاست جمهوری
  • سایت مجلس شورای اسلامی
  • سایت قوه قضاییه
  • سایت شورای نگهبان
  • سایت جهاد دانشگاهی
  • خبرگزاری‌ها

  • آنا
  • ایلنا
  • ایکنا
  • ایرنا
  • تسنیم
  • تابناک
  • دفاع مقدس
  • سینا پرس
  • شانا
  • قرآنی
  • موج
  • واحد مرکزی خبر
  • هنر آنلاین
  • دانشگاه‌ها

  • دانشگاه تهران
  • دانشگاه علامه طباطبایی
  • دانشگاه صنعتی شریف
  • دانشگاه صنعتی امیرکبیر
  • دانشگاه شهید بهشتی
  • دانشگاه آزاد اسلامی
  • دانشگاه خوارزمی
  • دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی
  • دانشگاه شهید چمران اهواز
  • دانشگاه فردوسی مشهد
  • دانشگاه اصفهان
  • دانشگاه تبریز
  • دانشگاه علوم پزشکی تهران
  • دانشگاه علوم‌پزشکی شهید بهشتی
  • دانشگاه پیام نور
  • دانشگاه علم و فرهنگ
  • دانشگاه جامع علمی کاربردی
  • روزنامه‌ها

  • آفرینش
  • اطلاعات
  • جمهوری اسلامی
  • خراسان
  • رسالت
  • مردم‌سالاری

isna header

  • آرشیو
  • خط مشی
  • درباره ایسنا
  • تماس با ایسنا
  • پیوندها
  • شبکه‌های اجتماعی
  • ایسنا ۲۴
  • فارسی
  • العربية
  • English
  • صفحه اصلی
  • علمی‌ و دانشگاهی
  • سیاسی
  • فرهنگی و هنری
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • جهان
  • ورزشی
  • استان ها
  • عکس
  • ویدئو
  • گرافیک
  • صوت
  • بازار
  • ایسنا+
  • چهارشنبه ۲۶ آذر ۱۴۰۴ - ۰۳:۴۳
  • GMT 00:13

سرویس فرهنگی و هنری

  • دین و اندیشه
  • فرهنگ عمومی
  • ادبیات و کتاب
  • سینما و تئاتر
  • تجسمی و موسیقی
  • گردشگری و میراث
  • رسانه
  • فرهنگ حماسه

  • آرشیو
  • خط مشی
  • درباره ایسنا
  • تماس با ایسنا
  • پیوندها
  • شبکه‌های اجتماعی
  • ایسنا ۲۴
  • صفحه اصلی
  • علمی‌ و دانشگاهی
  • سیاسی
  • فرهنگی و هنری
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • جهان
  • ورزشی
  • استان ها
  • عکس
  • ویدئو
  • گرافیک
  • صوت
  • بازار
  • ایسنا+
  • چهارشنبه ۲۶ آذر ۱۴۰۴ - ۰۳:۴۳
  • GMT 00:13

سرویس فرهنگی و هنری

  • دین و اندیشه
  • فرهنگ عمومی
  • ادبیات و کتاب
  • سینما و تئاتر
  • تجسمی و موسیقی
  • گردشگری و میراث
  • رسانه
  • فرهنگ حماسه

مهدی غبرایی: ما کار سیاسی نمی‌کنیم

مهدی غبرایی گفت: ما مترجم‌ها و نویسنده‌ها ادعا نداریم که مرغ یک پا دارد و اگر زمانی احساس کنیم ایرادی که به کارمان گرفته می‌شود، منطقی است، می‌پذیریم. ما کار سیاسی نمی‌کنیم و نمی‌خواهیم با انتشار یک کتاب جایی را به هم بریزیم.

فرزاد گمار
۱۷ دی ۱۳۹۳ / ۰۰:۴۶

مهدی غبرایی گفت: ما مترجم‌ها و نویسنده‌ها ادعا نداریم که مرغ یک پا دارد و اگر زمانی احساس کنیم ایرادی که به کارمان گرفته می‌شود، منطقی است، می‌پذیریم. ما کار سیاسی نمی‌کنیم و نمی‌خواهیم با انتشار یک کتاب جایی را به هم بریزیم.

این مترجم با اعلام خبر انتشار کتاب «ترانه‌های شبانه» کازوئو ایشی‌گورو به خبرنگار ادبیات و نشر ایسنا گفت: این کتاب به همراه هشت کتاب دیگر از سال 87 تا الآن در وزارت ارشاد مانده بود که به تازگی مجوز گرفته و منتشر شده است.

او افزود: در دولت قبلی به این کتاب ایرادهای غیرمنطقی و غیراصولی زیادی گرفته بودند که اگر قرار بود با آن‌ها موافقت کنم باید 70 - 80 صفحه از کتاب حذف می‌شد، اما نپذیرفتم تا این‌که به تازگی پس از اصلاح شش مورد ناچیز، کتاب مجوز انتشار گرفت.

غبرایی همچنین اظهار کرد: ما مترجم‌ها و نویسنده‌ها ادعا نداریم مرغ یک پا دارد و اگر زمانی احساس کنیم ایرادی که به کارمان گرفته می‌شود، منطقی است، می‌پذیریم. اما در بیش‌تر موارد این‌گونه نیست و مسئولان ممیزی ایرادهایی به ما می‌گیرند که به هیچ وجه درست نیست. کتاب «جنگل نروژی» نوشته موراکامی یکی از همین کتاب‌هایی است که به خاطر ایراد‌های غیرمنطقی اداره کتاب، سال‌هاست نتوانسته مجوز انتشار بگیرد.

این مترجم در عین حال از مجوز گرفتن ترجمه رمان «داشتن و نداشتن» ارنست همینگوی خبر داد و گفت: این کتاب تا یک ماه آینده به چاپ خواهد رسید. همچنین یک داستان بلند و دو رمان کوتاه به نام «عشق و دیگر هیچ» از نویسنده‌ای روس به اسم الکساندرا کولونتای از وزارت ارشاد مجوز گرفته است که در ماه‌های آینده به چاپ خواهد رسید. نویسنده این کتاب از همکاران حزبی لنین بوده و در این داستان‌ها درباره لنین و عشقش نوشته است.

او در ادامه درباره رمان بلندی که از مو یان نویسنده چینی برنده نوبل ادبیات در دست ترجمه دارد، گفت: تقریبا وسط ترجمه این اثر هستم و ترجمه کتاب به دلیل مشکلاتی جلو نرفته است.

غبرایی درباره رمان‌هایی که از موراکامی ترجمه کرده است نیز گفت: رمان «سوکورو تازاکی بی‌رنگ» رمان بلندی از این نویسنده است که ترجمه‌اش به پایان رسیده است، اما هنوز آن را برای دریافت مجوز نشر به ناشر نسپرد‌ه‌ام. «کتابخانه عجیب» هم عنوان یک مجموعه داستان کوتاه مصور است که این کتاب نیز آماده شده است. همه این کتاب‌ها قرار است از سوی کتاب‌سرای نیک منتشر شود.

او در ادامه درباره دیگر کتاب‌های مجوزنگرفته‌اش اظهار کرد: «این ناقوس مرگ کیست» یکی از بلندترین رمان‌های ارنست همینگوی را شش سال است ترجمه کرده‌ام که در طول این مدت در ارشاد مانده و هنوز نتوانسته است مجوز نشر بگیرد. این رمان پیش از این با عنوان «زنگ‌ها برای که به صدا درمی‌آیند» توسط مترجمانی چون رحیم نامور و دکتر علی سلیمی ترجمه و منتشر شده‌ است.

غبرایی درباره این رمان گفت: به نظر من این رمان چیزی ندارد به جز دو صحنه عاشقانه. همینگوی آدم محجوبی است، اما نمی‌دانم مسئولان ممیزی ارشاد چرا و به چه دلیل مجوز انتشار این کتاب را صادر نمی‌کنند. چند وقت پیش که به ارشاد رفته بودم و با مسئولان این اداره صحبت می‌کردم گفتند که کتاب برای تعیین تکلیف به شورا رفته است، اما معلوم نیست شورا کجاست و نتیجه آن چه زمانی مشخص می‌شود، چون یکی - دو سال است که در جواب من این پاسخ را می‌دهند.

این مترجم در ادامه به وضعیت انتشار کتاب و دریافت مجوزها در یکی - دو سال اخیر اشاره کرد و در این‌باره گفت: در طول این مدت قدم‌هایی برداشته شده که به نظرم مثبت بوده است. اگر بخواهیم به این تغییرات با درصد نمره بدهیم 10 تا 20 درصد تغییرات انجام شده و 70 - 80 درصد باقی مانده است؛ یعنی به همان وعده‌هایی که داده شده هنوز عمل نشده است.

او سپس اظهار کرد: الآن این‌گونه نیست که بگویند چون کتابی‌ را همینگوی نوشته است و تو هم مترجمی هستی که سال‌ها در این حوزه کار کرده‌ای و ما تو را می‌شناسیم پس مجوز کتاب را آسان‌تر می‌دهیم؛ نه این‌گونه نیست.

غبرایی گفت: درباره این موضوع ما حتی به کشورهای همجوار هم کاری نداریم. ما این وضعیت را با زمان دولت خاتمی می‌سنجیم و توقع‌مان هم در همین حد است. الآن هم سنی از ما گذشته است و این‌گونه نیست که بخواهم با انتشار کتابی جایی را به هم بریزم. هرچند در جوانی به دنبال کارهای سیاسی رفته‌ام و عمرم را هدر داده‌ام اما الآن به مسائل سیاسی ذره‌ای علاقه ندارم. کار ما ادبیات است و می‌خواهیم از همین راه زندگی کنیم. اگر ایراد منطقی هم به کارمان بگیرند صحبت می‌کنیم و اگر تغییرات اندک باشد آن را می‌پذیریم.

او در ادامه بیان کرد: همیشه گفته‌ام سانسور و ممیزی دو ضرر عمده دارد؛ نخست این‌که اعتماد خواننده سلب می‌شود. در زمان‌های مختلف وقتی فردی برای خریدن کتاب به کتاب‌فروشی یا نمایشگاه کتاب می‌آید از او شنیده‌ایم که می‌پرسد چقدر از کتاب حذف شده است. سلب اعتماد باعث می‌شود کم‌تر کتاب خوانده شود. دوم این‌که ممیزی لطمه‌ای مهم‌تر از این را به زبان فارسی می‌زند، چون مدام به منِ مترجم یا مولف می‌گویند که این واژه و آن کلمه را ننویس و این موضوع در درازمدت لطمه بزرگی به زبان فارسی خواهد زد.

غبرایی سپس به بازار کتاب اشاره کرد و گفت: من معتقد نیستم که بازار کتاب راکد است، چون من در همین بازار کتاب‌هایم به چاپ پانزدهم رسیده است و بسیاری از کتاب‌هایم از چاپ‌های هشتم و نهم گذر کرده‌اند. با این حال اگر سانسور کم‌تر شود کتاب‌ها فروش بیش‌تری خواهند داشت. امیدوارم مسئولان به وعده‌هایی که داده‌اند وفا کنند. ما به عنوان مترجم و مولف در این مملکت زندگی می‌کنیم و می‌دانیم که چیزهایی را نمی‌توان به درون خانواده‌ها برد.

انتهای پیام

  • کتاب
  • ادبيات
  • مترجم
  • مخابرات
  • مدیران خودرو

لینکستان

    شارژر آیفون بلیط اتوبوس دانلود آهنگ خرید سرور مجازی پهنای باند اختصاصی بوکینگ تجهیزات پزشکی بهترین جراح بینی بلیط هواپیما ارزان‌ترین تورهای داخلی و خارجی بلیط استانبول به تهران رزرو هتل بلیط هواپیما خارجی ویزای دبی تور آهنگ جدید ایرانی خرید سی‌ پی کالاف دستگاه لیزر برش فلز سوالات آیین‌ نامه تور کیش با اقساط و شرایط ویژه شرکت‌های طراحی سایت در تهران خرید قسطی ساندویچ پانل پزشک 24 دانلود آهنگ جدید نرم‌افزار صورتحساب الکترونیکی
  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
ISNA
ایسنا؛ اخلاق، امید، آگاهی
استفاده رسانه‌های داخلی دارای مجوز از محتوا، با ذکر منبع ایسنا مجاز است.
  • آرشیو
  • خط مشی
  • درباره ایسنا
  • تماس با ایسنا
علمی و دانشگاهی
  • علم
  • پژوهش
  • فناوری
  • جهاد دانشگاهی
  • هوش مصنوعی
  • آموزش
  • صنفی،فرهنگی‌ودانشجویی
  • دانش‌بنیان‌ها
  • پیشرفت
  • rubika-icon
  • eitaa-icon
  • bale-icon
  • soroush-icon
  • telegram-icon
  • youtube-icon
  • x-icon
  • instagram-icon
  • rss-icon
  • aparat-icon
Nastooh Logoنرم‌افزار تحریریهٔ نستوه
© 2025 Iranian Students' News Agency. All rights reserved