• دوشنبه / ۳ خرداد ۱۴۰۰ / ۱۲:۱۰
  • دسته‌بندی: فرهنگ حماسه
  • کد خبر: 1400030302049
  • خبرنگار : 71062

ترجمه کتاب «در کمین گل سرخ» به هشت زبان خارجی رونمایی شد

سرلشکر موسوی:اخلاص و تقوا،شهید صیاد را ماندگار کرد

سرلشکر موسوی:اخلاص و تقوا،شهید صیاد را ماندگار کرد

آیین رونمایی از کتاب «در کمین گل سرخ»؛زندگی سپهبد شهید علی صیاد شیرازی به هشت زبان خارجی در موزه انقلاب اسلامی و دفاع مقدس برگزار شد.

به گزارش ایسنا، امیر سرلشکر سیدعبدالرحیم موسوی فرمانده کل ارتش جمهوری اسلامی ایران در این مراسم گفت:عملیات الی بیت‌المقدس نقطه عطف تاریخ دفاع مقدس محسوب می‌شود؛ در این عملیات، خرمشهر عزیز به دامان کشور بازگردانده شد و هرگز این روز در تاریخ انقلاب اسلامی فراموش نخواهد شد.

وی با اشاره به نقش مؤثر سپهبد شهید علی صیاد شیرازی در دفاع مقدس و به‌ویژه عملیات آزادسازی خرمشهر گفت: نام صیاد شیرازی قرابتی جدانشدنی با عملیات‌های آزادسازی بستان، فتح‌المبین، خرمشهر و مرصاد دارد و آنچه که صیاد شیرازی را در دل‌ها ماندگار کرد، اخلاص، تقوا، ایثارگری و فداکاری ایشان در راه تحقق اهداف جبهه اسلام در برابر جبهه کفر بود.

فرمانده کل ارتش افزود: از همه عزیزان که تلاش کردند تا کتاب در کمین گل سرخ به هشت زبان ترجمه شود، قدردانی می‌کنم. این کار از جهات مختلف شایسته است و باعث می‌شود که فرهنگ دفاع مقدس به جهان منتشر شود.

سرلشکر موسوی درباره ترجمه‌ کتاب یادشده به زبان‌های مختلف، خاطرنشان کرد: این کار خواست و مطالبه فرمانده معظم کل قوا بود و ما سربازان عاشقانه در پی این هستیم که دستورات ایشان را به بهترین نحو انجام دهیم.

سرتیپ ناصر آراسته رئیس هیات معارف جنگ شهید صیاد شیرازی نیز در این مراسم گفت: این‌کتاب زندگی‌نامه شهید صیاد است. البته نمی‌شود همه فرازهای شهید صیاد در این‌کتاب گنجاند و باید کتاب‌های متعددی در این رابطه با نگاه‌های مختلف نوشت.
وی افزود: من ۱۵۴ فراز مذهبی از شهید صیاد جمع‌آوری کردم. این‌ها فرازهایی هستند که از زبان ایشان شنیدم یعنی می‌توان فرازهای قرآنی و مذهبی شهید صیاد را هم گردآوری و چاپ کرد و خواهش می‌کنم به این بخش از زندگی‌شهید صیاد هم توجه شود زیرا راهبرد، تاکتیک و منش او قرآنی و اسلامی بود.


امیر آراسته ادامه داد: این‌هایی که خاطرات مربوط به دفاع‌مقدس را به زبان‌های مختلف می‌خوانند یا جزو متقین هستند یا اگر جزو متقین‌ نباشند بیان این خاطرات حس تکریم و تعظیم‌ نسبت به صاحب اثر را در آنها برمی‌انگیزد؛ حال اگر عناد داسته باشند مانند روسای حکومت‌های غربی و دست‌نشانده که بازدارندگی را در آنها نسبت به جمهوری اسلامی ایران‌ به وجود می‌آورد؛ یعنی عصبانی می‌شوند، خوف در آنها ایجاد می‌شود، رعب در آنها به وجود می‌آید مثل جنگ در غزه که رعب و خوف بزرگی در دل صهیونیست‌ها انداخت پس این نوشته هم‌چنین آثاری دارد.
وی اضافه کرد: ما 10 کشور در حوزه کارائیب و آمریکای جنوبی داریم که زبان‌شان اسپانیایی است مثل بولیوی و ونزوئلا، هشت کشور هم در آفریقا داریم که زبان پرتقالی دارند و هفت کشور هم با زبان آلمانی صحبت می‌کنند که می‌توان زندگی شهید صیاد شیرازی را به این زبان‌ها هم ترجمه کرد.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.