• جمعه / ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۳ / ۰۱:۴۰
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 93021912375

ترجمه‌های رضا رضایی در نمایشگاه کتاب

ترجمه‌های رضا رضایی در نمایشگاه کتاب

مجموعه آثار خواهران برونته، مجموعه آثار جین آستین، تعدادی از آثار آیزایا برلین، اثری از رومن رولان و چند کتاب دیگر با ترجمه رضا رضایی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده‌اند.

مجموعه آثار خواهران برونته، مجموعه آثار جین آستین، تعدادی از آثار آیزایا برلین، اثری از رومن رولان و چند کتاب دیگر با ترجمه رضا رضایی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده‌اند.

این مترجم در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: مجموعه شش‌جلدی آثار خواهران برونته در نمایشگاه کتاب عرضه شده است. این مجموعه شامل کتاب‌های «جین ایر»، «بلندی‌های بادگیر»، «اگنست گری»، «ویلت»، «مستأجر وایلد فل هال» و «پروفسور» است. البته هفتمین و آخرین جلد از این مجموعه «شرلی» است که هنوز برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد فرستاده نشده است. فکر می‌کنم این کتاب هم تا آخر تابستان یا اوایل پاییز منتشر شود.

او افزود: مجموعه شش‌جلدی «جین آستین» هم شامل رمان‌های «عقل و احساس»، «غرور و تعصب»، «منسفیلد پارک»، «اِما»، «کلیسای نورث انگر» و «ترغیب» در نمایشگاه کتاب عرضه شده است. این مجموعه و همچنین مجموعه آثار خواهران برونته در نشر نی منتشر شده‌اند. کتاب «هنر داستان‌نویسی؛ با نمونه‌هایی از متن‌های کلاسیک و مدرن» اثر دیوید لاج نیز در نشر نی منتشر شده است.

رضایی همچنین گفت: ترجمه کتاب‌های «مجوس شمال»، «کارل مارکس؛ زندگی و محیط» و «ذهن روسی در نظام شوروی» از آیزایا برلین و «رویای آدم مضحک» اثر داستایوسکی نیز در غرفه نشر ماهی عرضه شده‌اند.

او درباره ترجمه‌های دیگری که از او در نمایشگاه کتاب عرضه شده، گفت: «راهنمای جامع موسیقی کلاسیک» تألیف جان باروز از سوی انتشارات فرهنگ معاصر منتشر شده است. مجموعه دوجلدی «موسیقی‌دانان امروز» و «موسیقی‌دانان دیروز» اثر رومن رولان نیز در نشر کارنامه عرضه می‌شود. «فرهنگ اساطیر کلاسیک» اثر مایکل گرانت هم در نشر ماهی منتشر شده است.

این مترجم درباره وضعیت دریافت مجوز آثارش عنوان کرد: تازه دو - سه ماهی است داریم نفس می‌کشیم و کارها کمی تسریع شده است. هیچ کدام از ترجمه‌های من هیچ مشکلی نداشته‌اند، اما در بوروکراسی اداری هرکدام یک سال و نیم در ارشاد می‌ماندند. آثار کلاسیک مثل کارهای تولستوی، داستایوفسکی یا خواهران برونته که به خواندن نیازی ندارد، بخصوص اگر مترجم شناخته‌شده‌ای ترجمه را انجام دهد. ما که با حیثیت حرفه‌یی خودمان بازی نمی‌کنیم. باید به اهل قلم اعتماد کنند، اگر پنج درصد هم به ما اعتماد کنند، خیلی از مسائل حل و کارها تسریع می‌شود. ما هم با نشاط بیش‌تر کتاب‌های بیش‌تری ترجمه می‌کنیم.

بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران تا 20 اردیبهشت‌ماه در مصلای تهران در حال برگزاری است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha