• پنجشنبه / ۱۰ مهر ۱۳۹۳ / ۱۶:۱۰
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 93071006354
  • خبرنگار : 71157

ترجمه ابراهیم گلستان از «هکلبری فین»

ابراهيم گلستان

چاپ تازه‌ای از رمان معروف «هکلبری فین» مارک تواین به قلم ابراهیم گلستان منتشر شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گلستان در مقدمه‌ای که پاییز 1333 بر این کتاب نوشته، عنوان کرده است: «آن‌چه مهم است این‌ است که درس خشن زندگی هک را خبیث نمی‌کند‌؛ فطرت او خلاف زندگی نمی‌رود. دلش شک برمی‌دارد اما به قساوت آلوده نمی‌شود. بی‌اعتنا نمی‌شود. آن‌ها که به او نارو زده‌اند اگر گرفتار شوند نه به توطئه‌ اوست بلکه خلاف میل اوست و او از گرفتاری‌های‌شان غمگین می‌شود و دریغ می‌خورد که چرا آدم‌ها یکدیگر را می‌آزارند. هک همدم است با هر آن‌چه درست و پاک و زیباست بی‌آن‌که خود بداند‌، و اگر دنیا زشتی‌ها دارد‌، چرکی‌ها دارد‌، شادی‌ها و گرمی‌ها نیز دارد. رودش سنگین و گسترده می‌رود و ستارگانش می‌درخشند‌؛ باران‌ها می‌بارند و شب‌ به خواب می‌رود و بامداد دنیا را بیدار می‌کند‌؛ و گرمی و رفاه دوستی چه خوشایند است. و چه خوشایند است درک زندگی و درک مسرات زندگی‌. چه خوشایند است ایفای تعهدی که درونت به عهده‌ات می‌گذارد.»

کتاب

این نویسنده و مترجم همچنین سال 1349 می‌نویسد: «... و همچنین، هنوز، این آرزو که بچه‌ها آن را درست بخوانند،‌ دریابند. دیروز اگر خطاب ترجمه‌ام دخترم بوده است، امروز مانی، بچه‌اش، برای خواندن آماده می‌شود. اما نیاز به آموختن که مهر درخشنده‌ است و گول و فریب زشت، همدردی‌ علو و حاجت انسانی است‌ و زندگی به بزدلی نمی‌ارزد - همچنان پابرجاست.»

«هکلبرفین» در 368 صفحه با شمارگان 1000 نسخه و قیمت 20هزار تومان در نشر کلاغ منتشر شده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.