• چهارشنبه / ۱۰ تیر ۱۳۹۴ / ۱۷:۱۰
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 94041006152
  • منبع : خبرگزاری دانشجویان ایران

«من منچستریونایتد را دوست دارم» در استانبول

«من منچستریونایتد را دوست دارم» در استانبول

مهدی یزدانی خرم از ترجمه رمان «من منچستریونایتد را دوست دارم» به زبان ترکی و انتشار آن در استانبول خبر داد.

مهدی یزدانی خرم از ترجمه رمان «من منچستریونایتد را دوست دارم» به زبان ترکی و انتشار آن در استانبول خبر داد.

به گزارش ایسنا، این رمان را بهروز دیجوریان شاعر و مترجم ساکن ترکیه ترجمه و انتشارات دماوند استانبول منتشر کرده است.

در یادداشت پشت جلد ترجمه ترکی این رمان به این موضوع اشاره شده که برنده جایزه‌های ادبی «هفت اقلیم» و «بوشهر» بوده است، همچنین برگردان‌های انگلیسی و ایتالیایی‌اش در دست چاپ است.

به نقل از پروفسور علی گوزل یور (رئیس بخش و استاد ادبیات فارسی دانشگاه استانبول) نیز عنوان شده است: داستان کتاب که گاهی به شکل مزاح، گاهی با طنزی تلخ و هر از گاهی به طرز درام به قلم گرفته شده است، با زبانی هیجان‌انگیز و با تیپ‌هایی بسیار جالب، همچنان که از سال 2000 شروع می‌شود به گذشته و تا فضای سیاسی 1940 ایران گسترش پیدا می‌کند... اتفاقاتی که در رمان به وقوع می پیوندد، به مردم ترکیه نیز از نزدیک ارتباط دارد...

مهدی یزدانی خرم به تازگی رمان «خون» را نوشته که یک ماه پیش برای اخذ مجوز به وزارت ارشاد و فرهنگ اسلامی فرستاده شده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.