• یکشنبه / ۱۵ بهمن ۱۳۹۶ / ۱۵:۰۵
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 96111508693
  • خبرنگار : 71573

کاهش سکه‌های بخش ترجمه «کتاب سال»

کاهش سکه‌های بخش ترجمه «کتاب سال»

مدیرعامل خانه کتاب از کاهش سکه‌های بخش ترجمه جایزه «کتاب‌ سال جمهوری اسلامی ایران» برای توجه بیشتر به بخش تألیف خبر داد.

به گزارش ایسنا، نشست خبری سی‌وپنجمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و بیست و پنجمین دوره جایزه جهانی کتاب سال امروز (یکشنبه، ۱۵ بهمن‌ماه) در سرای اهل قلم برگزار شد.

حجت‌الاسلام والمسلمین محمدعلی مهدوی‌راد دبیر علمی جایزه «کتاب سال جمهوری اسلامی ایران» با اشاره به ثبت نام  این جایزه به صورت الکترونیکی گفت: مترجمان، مولفان و موسسان خودشان کتاب‌های‌شان را معرفی کرده‌اند.  همچنین ما از  ۲۵۰۰ داور شناخته‌شده‌ای که داریم خواسته‌ایم اگر کتابی را شایسته تقدیر می‌دانند به ما معرفی کنند تا آن‌طور که  باید، کتاب‌ها دیده شوند.

او افزود: امسال مانند روال سال‌های قبل آثار مکتوب سال ۱۳۹۵ مورد ارزیابی قرار گرفته‌اند. حدود ۵۵ هزار اثر وجود داشت که از میان آن‌ها نهایتا  ۲۵۵ اثر به مرحله دوم راه پیدا کردند. نحوه بررسی ما نیز مانند همیشه و در گروه‌های مختلف بوده است. ما در ۱۱ موضوع و ۷۲ گروه آثار را بررسی کرده‌ایم که ۲۵۰ اثر ارزیابی شده و به مرحله نهایی رسیده‌اند. در مجموع تعداد آثار برگزیده ۲۸ اثر در حوزه تألیف، ۱۳ اثر در حوزه ترجمه و دو اثر تصحیح هستند. مراسم پایانی جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران نیز چهارشنبه ۸ صبح در تالار وحدت با حضور ریاست محترم جمهور برگزار می‌شود.

سپس احمدعلی حیدری، دبیر علمی جایزه جهانی کتاب سال، با اشاره به برگزاری بیست و پنجمین دوره این جایزه گفت: در  این دوره کتاب‌های انتهای سال  ۲۰۱۶ و کتاب‌های ۲۰۱۷ بررسی شده‌ که ۲۰۰۰ عنوان کتاب بوده است. اطلاعات و کتاب‌شناسی‌ این آثار را دریافت کرده‌ایم که از این مجموع ۲۰۰ اثر مورد ارزیابی قرار گرفت. بعد از ارزیابی هفت داور داخلی و خارجی، ۲۲ اثر به مرحله نهایی رسید که از میان آن‌ها ۹ اثر برگزیده خواهند شد. بیشتر این آثار مربوط به مطالعات اسلام و ایران هستند.

او افزود: برگزیدگان این دوره از جایزه از کشورهای فرانسه، آلمان، سوئیس، سوئد، هند، ایتالیا و بلغارستان هستند.

در ادامه مراسم مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل خانه کتاب، گفت: هر سال که از برگزاری جایزه کتاب سال می‌گذرد این جایزه از ثبات و کیفیت بهتری برخوردار می‌شود و شاهد هستیم آثار به معنای واقعی مورد قضاوت و ارزیابی قرار می‌گیرند و قابل دفاع هستند. استادان و پژوهشگرانی که نتایج این جایزه را می‌بینند اظهار خشنودی  می‌کنند.

او بیان کرد: برای شفافیت بیشتر مانند سال‌های گذشته داوران در گزارش نهایی کتاب سال اعلام می‌شوند. همچنین فرم‌های ارزیابی داوری نیز اعلام می‌شود تا مردم و استادان با نحوه و شکل داوری آشنا شوند.

مدیرعامل خانه کتاب با اشاره به تغییراتی که در داوری جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی داشته‌اند، گفت: برای توجه بیشتر به تولیدات ملی و تألیفات‌مان تصمیم گرفتیم در بخش ترجمه تغییراتی را ایجاد کنیم و  امتیاز ۸۵ تا ۹۵ برای آثار شایسته تقدیر و امتیازهای ۹۵ تا ۱۰۰ برای برگزیده‌ها در نظر گرفته شده است تا بتوانیم به تألیف بیشتر توجه کنیم. در سال‌های اخیر شاهد هستیم که هم نویسنده‌ها و هم ناشران اهتمام بیشتری به آثار ترجمه داشته‌اند. ما سعی کردیم امسال سخت‌گیرانه‌تر آثار ترجمه را مورد ارزیابی قرار دهیم.

او خاطرنشان کرد: در سال‌های گذشته میزان جایزه‌های بخش ترجمه با آثار تألیفی هم‌تراز بود. امسال تصمیم بر کاهش میزان این جایزه‌ها در بخش ترجمه گرفته‌ایم که نشان دهیم ترجمه علی‌رغم اهمیتی که دارد هم‌تراز با آثار تألیفی نیست و ما توجه بیشتری به آثار تألیفی می‌کنیم زیرا ارزشمند هستند.

جلیسه در ادامه اظهار کرد: در بخش تصحیح نیز سبک داوری با توجه به اهمیت میراث مکتوب‌مان تغییر کرده و در گروهی مجزا مورد ارزیابی قرار گرفته است. این آثار  با توجه و عنایت  ویژه‌ای مورد ارزیابی پژوهشگران و داوران قرار گرفته‌اند  که این موضوع کمک قابل توجهی به  ارتقای آثار کیفی و کمی می‌کند.

او افزود: کتاب سال جمهوری اسلامی بزرگترین و باسابقه‌ترین رویداد کتابی است که امیدواریم عنایت و توجه بیشتری به آن شود، چه از طرف وزارتخانه‌های مرتبط و چه از طرف رسانه‌ها به ویژه صداوسیما. دوستان در این حوزه‌ها باید سعی کنند کتاب برگزیده را به بهترین شکل ممکن معرفی کنند زیرا معرفی کتاب‌ها باعث می‌شود مردم توجه بیشتری به این آثار داشته باشند و کمکی به نویسنده‌ها و ناشران شود.

 در ادامه مراسم مهدوی راد، دبیر علمی جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، درباره  ارزیابی آثار تألیفی و نقاط ضعف این آثار،  بیان کرد: به لحاظ محتوا و درون‌مایه در تألیف در همه حوزه‌ها مشکل داریم. با گسترش ابزارهای پژوهش و آسان شدن مقدمات پژوهش،  مولفان به صورت عجله‌ای دوست دارند به نتیجه خود برسند. اما چیزی که هست درون‌مایه تألیف‌ها  هیچ تحول و تغییری پیدا نکرده است بلکه پس‌رفت هم داشته‌ایم. این نشان‌دهنده نتیجه معکوس است.

غلامی جلیسه  نیز در پاسخ به این‌که آیا کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در بخش داستان و شعر برگزیده خواهد داشت و برگزیده‌های شعر و داستان با جشنواره شعر فجر و جایزه جلال آل احمد متفاوت خواهد بود یا خیر، بیان کرد: این موضوع چند سالی است که مطرح می‌شود. مانند سال‌های گذشته با توجه به این‌که کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و جایزه جلال آل احمد را معاونت فرهنگی برگزار می‌کند تصمیم گرفته‌ایم که در بخش داستان و شعر داوری را بنیاد شعر و ادبیات ایرانیان و جشنواره شعر فجر انجام دهند. اما اتفاقی که رخ خواهد داد این است که برگزیدگان جایزه جلال آل احمد لوح سپاس خود را از دست ریاست‌جمهوری در مراسم پایانی جایزه کتاب سال دریافت می‌کنند و مجددا مورد تجلیل قرار می‌گیرند زیرا ما معتقدیم برگزیدگان این جایزه برگزیدگان این جشنواره هم محسوب می‌شوند.

مدیرعامل خانه کتاب درباره میزان سکه‌های اهدایی به برگزیدگان و شایستگان تقدیر جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی با توجه به تغییرات اعمالی گفت: در حوزه تألیفی تعداد این سکه‌ها مانند سال‌های گذشته ۳۰ سکه برای نفر برگزیده است که سال آینده منوط به پذیرش وزیر و معاونت فرهنگی این میزان تغییر خواهد کرد. در مورد آثار ترجمه نیز تعداد سکه‌ها به ۲۰ سکه برای نفر برگزیده و هشت سکه برای شایسته تقدیر کاهش پیدا کرده است.

او درباره میزان کاهش سکه‌ها در حوزه ترجمه گفت: با توجه به  معضل عنایت بیشتر به آثار ترجمه تصمیم گرفته‌ایم میزان سکه‌های این بخش را کاهش دهیم زیرا نویسندگان و پژوهشگران ما احساس می‌کردند کتاب سال جمهوری اسلامی ایران  با توجه به هم‌تراز بودن میزان جایزه‌ها در بخش ترجمه و تألیف تفاوتی بین آثار تولیدی و ترجمه قائل نیست. این موضوع باعث رخوت کسانی می‌شد که در حوزه تألیف فعالیت می‌کردند. البته انصاف هم نیست که میزان سکه‌ها برابر  باشد. ما سعی کرده‌ایم در کتاب سال جمهوری اسلامی این میزان تغییر کند تا نویسنده‌ها این برداشت را داشته باشند که آثار تألیفی هم مورد توجه و عنایت قرار می‌گیرند.

احمدعلی حیدری، دبیر علمی جایزه جهانی کتاب سال، نیز درباره حضور برگزیدگان جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی با توجه به این‌که در سال‌های گذشته در این مراسم شرکت نمی‌کردند، گفت: امسال خوشبختانه ۹ برگزیده ما در مراسم پایانی حضور خواهند داشت و مانعی برای حضور آن‌ها در کار نبوده است. همان‌طور که می‌دانید بخش جهانی کتاب سال از اهمیت بسیاری برخوردار است زیرا این امکان فراهم می‌شود نگاهی که نسبت به ایران و سنت‌های اسلامی در ایران وجود دارد مطالعه شود. ما سعی کرده‌ایم حاصل این پژوهش‌ها را بررسی و آن‌ها را ترجمه کنیم تا به پژوهشگران خود معرفی کنیم.

در پایان از پوستر جایزه «کتاب سال جمهوری اسلامی ایران» رونمایی شد. 

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha