• یکشنبه / ۱۹ فروردین ۱۳۹۷ / ۰۰:۱۹
  • دسته‌بندی: رسانه
  • کد خبر: 97011804992
  • خبرنگار : 71574

ناصر ممدوح:

بهرام زند جایگزین دیگری ندارد + صوت

بهرام زند جایگزین دیگری ندارد + صوت

ناصر ممدوح با تاکید بر اینکه فوت بهرام زند، دوبلور باسابقه کشورمان فاجعه‌ای دردناک است، گفت: بهرام زند از نظر شخصیتی، رفتار، گفتار و کارهای هنری عالی بود و جایگزینی نخواهد داشت.

این دوبلور و گوینده در گفت‌وگو با ایسنا درباره شخصیت بهرام زند گفت: ایشان انسان والایی بود و شخصیت ممتازی داشت. او گوینده بسیار توانا و مدیر دوبلاژ فرهیخته‌ای بود. ایشان کارنامه بسیار درخشانی داشتند و باورم نمی‌شود که از بین ما رفته است.

ممدوح با بیان اینکه در حال حاضر به دلیل این اتفاق آشفته‌ است، خاطرنشان کرد، اما متاسفانه این اتفاق پیش آمد. آقای بهرام زند جسارت داشتند و ما امیدوار بودیم که هر چه زودتر به کار خود بازگردند اما متاسفانه خبر فوت ایشان را شنیدیم که بسیار دلم گرفت و شکست.

این مدیر دوبلاژ ادامه داد: بهرام زند حیف شد. صدای ماندگاری داشت و کارش در حوزه دوبله فوق‌العاده بود. درگذشت ایشان واقعا برای جامعه دوبله و انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم یک فاجعه دردناک است و باورکردنی نیست که دیگر بهرام زند در میان ما نیست.

او ادامه داد: بهرام زند از نظر شخصیتی، رفتار، گفتار و کارهای هنری عالی بود و واقعا حیف شد و جایگزینی نخواهد داشت. ایشان از نظر رفتار، گفتار و کارهای هنری که انجام می‌دادند، نمونه بودند. ما همیشه به این بزرگان افتخار می‌کنیم که کارهای خوبی انجام می‌دهند و ما هم از کارهای خوب آن‌ها لذت می‌بریم و به خودمان می‌بالیم که چنین همکارانی داریم. بهرام زند نباید الان می‌رفت، او سنی نداشت اما رفت.

در ادامه می‌توانید شنونده صدای ناصر ممدوح باشید که چند جمله ای را بعد از درگذشت بهرام زند بیان کرده است.

به گزارش ایسنا، بهرام زند ـ مدیر دوبلاژ باسابقه کشورمان ـ پس از مدت‌ها تحمل بیماری صبح شنبه ۱۸ فروردین ۹۷ از دنیا رفت.

این هنرمند سرپرستی گویندگان را در سریال‌های ایرانی از جمله «امام علی (ع)» و «مدار صفر درجه» و مدیریت دوبلاژ را در مجموعه‌های خارجی مانند «جنگجویان کوهستان»، «شرلوک هلمز» و «ناوارو» عهده‌دار بوده‌ است. وی گفتار متن فصل‌هایی از مستند ایران را نیز انجام داده است.

بیست و چهار (تاریخ دوبله:۱۳۸۹ و ۱۳۹۰)، شیخ بهایی، روشنتر از خاموشی (تاریخ دوبله: ۱۳۸۱)، پهلوانان نمی‌میرند (دوبله: ۱۳۷۵)، مسافر، مسافر ری، از سرزمین شمالی و سریال کارتونی بچه‌های مدرسه والت (دوبله: ۱۳۶۴) از دیگر کارهای مرحوم زند است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۳۹۷-۰۱-۲۲ ۲۰:۰۰

با سلام.نمیدان چرا رسم ما آدم ها این است تا وقتی گوهری در اختیار داریم قدرش را نمیدانیم چون گمان می کنیم تا ابد با ماست و چون آن را از دست دادیم افسوس می خوریم.تا زمانی که این استاد نازنین در قید حیات بود از او تجلیلی نشد تا شاد گردد افسوس که زود رفت.لطفا پیگیری کنید چرا برخی از سریال ها مثل شمشیر تیپو سلطان که درباره یک مسلمان شیعه هندی است که با استعمار انگلیس میجنگد و صدای این استاد در آن به زیبایی هنرنمایی کرده بود هیچگاه از تلویزیون بازپخش نشده است یا هزاران فیلم و سریال دیگر.پخش آنها باعث یادآوری صدای ایشان و ذکر فاتحه ای برایشان می شود.قدرش را ندانستیم رفت, یادش را که می توانیم در قلبها زنده نگاه داریم.خداوند رحمتش کند.