به گزارش ایسنا، کتاب «ساپیینس» (گشت و گذاری در تاریخ بشر) نوشته یووال نواح حَراری با ترجمه محسن مینوخرد در ۴۵۶ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۴۰هزار تومان در نشر چشمه منتشر شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: صدهزار سال پیش دست کم ششگونه متفاوت انسان روی زمین میزیستند، امروزه فقط یک گونه هست: هوموساپی ینس.
چرا گونه ما توانست بماند و به جایی که اکنون هست برسد؟ چه شد که ما شهرها و امپراتوریها را آفریدیم؟ چرا به باور به خدایان، بتها و حقوق بشر روی آوردیم؟ چرا به پول، کتابها و قوانین اعتماد میکنیم؟ چه شد که برده دم و دستگاه اداری و مصرفگرایی شدیم و در جستوجوی خوشبختی به هر دری میزنیم؟
«ساپی ینس» کتابی تکاندهنده و تفکربرانگیز درباره تاریخ بشر است که با سادگیای باورنکردنی و بهره جستن از شاخههای گوناگون، ما را از نخستین گامهای هوموساپیینس بر روی زمین تا به امروز همراهی میکند.
همچنین کتاب «بازیکن مخفی» که نویسنده آن ناشناس است با ترجمه وحید نمازی در ۲۶۶ صفحه با شمارگان ۷۰۰ نسخه و بهای ۲۴هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: از ژوییه متنفرم. بدترین زمان سال برای یک فوتبالیست، با آغاز یک فشار یازدهماهه. بیست و هفت سالم است و در یک باشگاه لیگ برتر انگلیس بازی میکنم که سه سال پیش به آن پیوستهام. بچههایم مدرسهای هستند و من روزها پیش از رفتن به تمرین، آنها را به مدرسهشان میرسانم. فوتبالیست بودن در ماه ژوییه، یعنی ناهماهنگی با بقیه دنیا. وقتی تمام دوستانت تازه دارند به تعطیلات میروند، تو از تعطیلات برگشتهای. وقتی تابستانت تمام شده و دیگر داری روی زمستان تمرکز میکنی، بچههایت چشم به راه تابستان هستند.
دیگر کتاب تازه منتشرشده در نشر چشمه، «حلبیآباد» نوشته سزار آیرا با ترجمه ونداد جلیلی است که در ۱۵۵ صفحه با شمارگان ۷۰۰ نسخه و قیمت ۱۴۵۰۰ تومان راهی بازار شده است.
در پشت جلد کتاب نوشته شده است: حیات از حیات تغذیه میکند و هیچ چاره دیگری نیست. حیات کورهاش را به سوزاندن حیات روشن میسازد: آن هم نه حیاتِ عام بلکه حیات شخصی، حیات یکتا و تکرارنیافتنی هر فرد. وقتی هم هیچ چیز باقی نمانده باشد تا در شعلهها بیفکنندش، آتش خاموش میشود. با این همه... این سرنوشت یک تن از نوع بشر نیست. دیگران هم هستند، دیگرانی بس انبوه و پرشمار که هر کدام حیات خودش را میزید و درمیگذرد. نجوایی که شنیده بود، آن نجوای بسیار بعید، یا آنکه بسیار کوچک، صدایی ناچیز، مثل صدایی از خانه عروسک، چیزی که دریافتنش میکروسکوپ میطلبد، پیامی از مکانی دیگر با خود میآورد.
مطالعات کمتر نویسندهای به اندازه سزار آیرا گسترده بوده است. آیرا چند زبان میداند، دورههای گوناگون ادبیات را استادانه میشناسد و آثاری پخته درباره موضوعات معاصر آفریده که میان منتقدان و مخاطبان طرفدار فراوان یافته است.
رمان «مغازه خودکشی» نوشته ژان تولی با ترجمه احسان کرمویسی نیز در ۱۱۴ صفحه با شمارگان ۷۰۰ نسخه و بهای ۱۱هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: «مغازه خودکشی» یک فانتزی سیاهِ تکاندهنده است که بعد از چاپ شدن در سال ۲۰۰۷، توجه فراوانی برانگیخت. رمان عجیب ژان تولی (۱۹۵۳)، نویسنده و فیلمنامهنویس فرانسوی، هجوی است تمامعیار درباره مرگ و امید. رمان درباره یک دکان فروش ابزار و ادوات خودکشی است. همه جور خنزرپنزری در آن یافت میشود. از انواع سَم تا طنابهای دار، از انواعِ سلاحهای کمری مناسب برای انتحار تا ویروسهای کشنده. یک فروشگاه منحصر به فرد در زمان و مکانی نامعلوم. رمان گره خورده است به نام برخی از مهمترین چهرههای ادبی و هنری که خود را کُشتهاند؛ میشیما، مرلین مونرو، ونسان ونگوگ و... تقاضا بسیار زیاد است، تا این که روزی پسری وارد این مغازه میشود و با خودش تحولی به همراه میآورد. این روند پیش میرود تا سطرهای پایانی کتاب که ناگهان ضربهای خردکننده به مخاطب وارد میشود، ضربهای که غیرقابل پیشبینی است... رمان مغازه خودکشی از درخشانترین آثار فانتزی سیاهی است که در دو دهه گذشته در جهان نوشته شده است. حضور متراکم مرگ، تلاش برای ساختن امید به زندگی، نبردی نمادین و مملو از شوخیهای ظریف که در نهایت قرار است خواننده را میخکوب کند.
همچنین رمان «از غبار بپرس» نوشته جان فانته با ترجمه بابک تبرایی در ۲۵۱ صفحه با شمارگان ۷۰۰ نسخه و قیمت ۲۲ هزار تومان در نشر چشمه منتشر شده است.
در بخشی از یادداشت مترجم میخوانیم: در تاریخ ادبیات، کمتر نویسنده بزرگی را به بداقبالی جان فانته میتوان یافت. اگرچه او توانست با نگارش فیلمنامههایی میانمایه برای هالیوود به فقر وحشتناکش پایان دهد، نه از گزند تبعیضهای نژادی در امان ماند و نه داستانهایش آنچنان که باید قدر دید. بخت یار او نبود و آثار شگفتانگیزش تا همین اواخر هم مهجور مانده بود. شاید هم بخت یار ما بوده که همعصر چاپ مجدد در ستایش جهانی آثار فانته بودهایم و امکان شناخت یکی از مرتفعترین قلههای ادبیات مدرن برایمان میسر شده است.
کتابی را که پیش رو دارید با رمانهای نویسندگان بزرگی چون کنوت هامسون، لویی فردینان سلین و چارلز بوکفسکی قیاس کردهاند.
«شکر جهان را تغییر داد» (روایتی از سِحر، چاشنی، بردگی، آزادی و علم) نوشته آرونسون ومارینا بودوس با ترجمه و تنظیم شرکت توسعه نیشکر و صنایع جانبی دیگر کتاب منتشرشده در نشر چشمه است که در ۱۳۶ صفحه با شمارگان ۷۰۰ نسخه و قیمت ۱۵ هزار تومان راهی بازار شده است.
چرا تصمیم گرفتیم این کتاب را بنویسیم؟، از سحر و جادو تا چاشنی غذا، جهنم، آزادی، و بازگشت به داستان؛ کارگران جدید، شکر جدید بخشهای این کتاب هستند.
در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: آیا میتوان تاریخ را بر مبنای عناصر غذایی انسان دنبال کرد؟... مارک آرونسون و مارینا بوداس، زوج شیفته تاریخ، به این پرسش پاسخ مثبت دادهاند. آنان قصه شکر را از دل مناسبک مذهبی هندوها تا آیینهای اروپایی قرون وسطا بیرون کشیدهاند و سفر پُرتب و تاب کریستف کلمب در دل دریاها را به مزارع داغ نیشکر قاره آمریکا دوختهاند. آنان نشان دادهاند اقتصاد شکر چگونه به رونق بردهداری گرایید و در دل همان تجارت دانههای انقلاب پاشید. آنان در کتاب «شکر چگونه جهان را تغییر داد» قصههای پُرشماری را به زبان سادهای از دل نغمهها، شعرها، آوازها، نقشهها و نقاشیها بیرون کشیدهاند و نشان دادهاند چگونه میتوان تاریخ جهان را از دریچه یک عنصر غذایی بسیار کلیدی تاریخ دنبال کرد: شکر.
انتهای پیام
نظرات