علي خزاعي‌فر: اولويت کار ويراستار نوشتن جمله‌ي روشن است

علي خزاعي‌فر بالاترين اولويت کار ويراستار را نوشتن جمله روشن دانست و گفت: ويژگي نوشتن جمله روشن، انتقال روشن و واضح انديشه است. به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خراسان، مدرس دانشکده ادبيات دانشگاه فردوسي در کارگاه سه‌روزه ويرايش در تالار فردوسي دانشگاه فردوسي مشهد، همچنين گفت: زماني‌که زباني تحت تأثير زبان ديگري قرار مي‌گيرد، موضوع را پيچيده، و ويرايش را ضروري مي‌کند. او با اشاره به قانونمند بودن گرته‌برداري گفت: گرته‌برداري قانوني دارد، و زماني اين گرته‌برداري کارکرد دارد، که خلأ زباني را پر کند. اين مترجم افزود: رواج و مشکلات گرته‌برداري از سوي اهل قلم بوده و تنها راه رفع آن، نزديک شدن به زبان مردم است. او همچنين يادآور شد: اختلاف ميان ادب و زبان‌شناسان هميشه بوده و در غرب نيز هست؛ ادبا براي واژگان وضعيتي ايستا قايل هستند و براي کلمات کاربرد تجويز مي‌کنند؛ اما در نظر زبان‌شناسان همان چيزي که رواج دارد، درست است. مديرمسؤول نشريه مترجم با بيان اين‌که ويراستار بايد از افراط بپرهيزد، گفت: ويراستار با دوري از افراط ، بايد ديدگاه روشن و محکمي در ويرايش داشته باشد. خزاعي‌فر افزود: کار عمده ويرايش، تعيين مرز ميان دو زبان است؛ زماني‌که مترجم يا نويسنده نتواند مرز ميان دو زبان را تشخيص دهد، مرز دو زبان مخدوش مي‌شود، و وظيفه ويراستار است که اين مرز را جدا کند. او در ادامه گفت: متني که به زبان فارسي ترجمه مي‌شود، بايد همه عناصرش از فارسي و با استدلال فارسي باشد. خزاعي‌فر همچنين اظهار داشت: پرهيز از عناصر ناآشنا و استفاده از ساختارها و قالب‌هاي آشنا، اساس زيبايي متن است، کار تفهيم را ساده‌تر مي‌کند و مي‌تواند نقش تبادل انديشه داشته باشد. انتهاي پيام
  • جمعه/ ۴ خرداد ۱۳۸۶ / ۰۹:۴۳
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 8603-01545
  • خبرنگار :