نگارش جلد دوم رمان«اسماعيل» در مرحله‌ي پايان پال اسپراكمن جلد دوم كتاب اميرحسين فردي را ترجمه مي‌كند

اميرحسين فردي كه مشغول نگارش بخش‌هاي پاياني جلد دوم رمان «اسماعيل» است، از عزم "پال اسپراكمن" مترجم انگليسي زبان براي ترجمه‌ي اين كتاب خبر داد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مترجم اخيرا جلد اول رمان «اسماعيل» را با افزودن يادداشت‌هاي جديد نويسنده به زبان انگليسي ترجمه كرده است، اما بنا به گفته‌ي فردي انتشار اين كتاب در آمريكا به ترجمه جلد دوم اين اثر منوط شده است . اميرحسين فردي تاكنون كار نگارش 70 درصد جلد دوم رمان «اسماعيل» را به پايان رسانده است و اميدوار است بتواند تا پايان سال جاري كار نگارش آن را تمام كند. اخيرا ترجمه‌ي جلد اول اين اثر كه به‌دنبال رساندن صداي انقلاب از طريق ادبيات داستاني به گوش جهانيان است، توسط اسپراكمن به اتمام رسيده است. پال اسپراكمن مترجم آمريكايي اين كتاب، پيش از اين كتاب‌هاي «شطرنج با ماشين قيامت» نوشته‌ي حبيب‌ احمدزاده و «سفر به گراي 270 درجه» نوشته‌ي احمد دهقان از ديگر آثار مركز آفرينش‌هاي ادبي حوزه‌ي هنري را ترجمه كرده است. اخيرا كتاب‌هاي «آشيانه در مه» و «سياه چمن» امير حسين فردي با همت انتشارات سوره مهر به چاپ پنجم رسيده‌اند. براساس اين خبر گزيده‌اي از آثار چاپ شده اين نويسنده در مجله‌ي كيهان بچه‌ها با عنوان «قصه‌هاي كودكانه» نيز وارد بازار شده است. اين كتاب برگزيده، تلاش‌هاي نگارشي وي طي بيست سال گذشته در حوزه‌ي ادبيات كودكان است. انتهاي پيام
  • یکشنبه/ ۲۰ دی ۱۳۸۸ / ۱۰:۵۱
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 8810-07295
  • خبرنگار : 90002