ترجمه‌هاي خشايار ديهيمي مربوط به كامو و گوته منتشر شد

ترجمه‌هاي تازه‌ي خشايار ديهيمي منتشر شد. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، خشايار ديهيمي همراه با ترجمه‌ي «سوءتفاهم» اثر آلبر كامو، كتابي درباره‌ي «گوته» را از سوي نشر ماهي منتشر كرده است. اين مترجم در ادامه‌ي ترجمه‌ي كتاب‌هاي «بيگانه» و «يادداشت‌ها»‌ي آلبر كامو، ديگر اثر اين نويسنده‌ي مطرح قرن بيستم فرانسه را ترجمه و منتشر كرده است. البته پيش‌تر، جلال آل احمد اين اثر كامو را با عنوان «سوءتفاهم؛ نمايش‌نامه در سه پرده» ترجمه و در سال 1329 منتشر كرده بود. مهوش قديمي هم ترجمه‌اي از اين اثر را با عنوان «سوءتفاهم و عادل‌ها» در سال 89 منتشر كرده است. از سوي ديگر به قلم خشايار ديهيمي، كتاب «گوته» نوشته‌ي جان‌ گيري از سوي نشر يادشده منتشر شده است. اين اثر در مجموعه‌ي كتاب‌هاي نسل قلم ترجمه شده است. از جمله آثاري كه با ترجمه‌ي خشايار ديهيمي منتشر شده‌، اين عنوان‌ها هستند: «يادداشت‌هاي يک ديوانه و هفت قصه ديگر» اثر نيکلاي واسيليويچ گوگول، «روح پراگ» نوشته‌ي ايوان کليما، «فلسفه راولز» نوشته‌ي رابرت تاليس، «فلسفه کي‌ركگور» نوشته‌ي سوزان لي‌ اندرسن، «اولويت دموکراسي بر فلسفه» نوشته‌ي ريچارد رورتي، «فلسفه سياسي» نوشته‌ي جين همپتن، «فيلسوفان سياسي قرن بيستم» اثر مايکل هري لسناف و «فلسفه جان استوارت ميل» نوشته‌ي سوزان لي اندرسن. انتهاي پيام
  • سه‌شنبه/ ۱ آذر ۱۳۹۰ / ۱۱:۴۲
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 9009-20050
  • خبرنگار :