شهلا انتظاریان با تازه‌های ترجمه‌اش

شهلا انتظاریان ضمن اعلام خبر استقبال خوب از کتاب «گِل» نوشته دوید آلموند از ترجمه کتاب دیگری از لیز کسلر خبر داد.

شهلا انتظاریان ضمن اعلام خبر استقبال خوب از کتاب «گِل» نوشته دوید آلموند از ترجمه کتاب دیگری از لیز کسلر خبر داد.

این مترجم ادبی در گفت‌وگو با خبرنگار ادبی ایسنا گفت: در حال حاضر مشغول ترجمه کتاب دیگری از «لیز کسلر» با عنوان «شمال تا کجا» هستم و امیدوارم با توجه به اتمام کار ترجمه این اثر که هم اکنون در مرحله بازبینی است، به زودی کارهای چاپ آن شروع شود.

نشر «ایران بان» مسئولیت انتشار این کتاب را برعهده دارد.

این مترجم پیش از کارهای دیگری از این نویسنده را همچون «یک سال بدون او » و «جسیکا کجاست؟» راهی بازار کرده بود. «یک سال بدون او» در فهرست کتاب‌های برگزیده هفتمین دوره لاک‌پشت پرنده جای داشت.

انتظاریان در مورد ترجمه رمان «گِل» دیوید آلموند گفت:کسانی که این رمان را خوانده‌اند ،مدام در مورد آن ابراز احساسات می‌کنند. این کتاب فضای متفاوتی دارد .اگرچه که همه کارهای آلموند به نوعی خاص هستند .در این کتاب آلموند که خود یک معتقد کاتولیک است در قالب یک داستان خلاقه به مسایل فلسفی همچون وجود ،هستی‌ و ...سولاتی که در دوره نوجوانی شکل می گیرد ،می‌پردازد.

بنابه گفته‌ی این مترجم، دیوید آلموند را «مارکز ادبیات کودک و نوجوان» می‌دانند و این کتاب به مدت شش سال بدون هیچ توضیحی «غیر مجاز» شناخته شده بود.

شهلا انتظاریان گفت: سال گذشته به دنبال تحولاتی که در ارشاد صورت گرفت،‌ بنا شد که مفری برای کتاب‌های این چنینی باز شود و به این ترتیب کتاب «گِل» بعد از تغییراتی مجوز گرفت، البته بدون سانسور .این کتاب با همت بخش کودک و نوجوان نشر ققنوس راهی بازار شده است.

«چشم‌انداز شنبه‌ها» نوشته‌ ال کونینزبرگ از تازه آثار منتشره با ترجمه این مترجم کودکان و نوجوانان است. این اثر که برنده مدال نیوبری بوده، اخیرا با همت نشر پیدایش راهی بازار شده است.

انتهای پیام

  • چهارشنبه/ ۳۱ تیر ۱۳۹۴ / ۱۵:۲۲
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 94043116692
  • خبرنگار : 90002

برچسب‌ها