به گزارش ایسنا بنابر اعلام ترنسیس، هر دانشجو با ارائه آنچه که در زمان تحصیل خود آموخته، در قالب نظریه خود، میتواند استقلال نظر خود را نسبت به رشته خود بیان کرده و شرایط فعلی خود را از حالت یک فارغ التحصیل ساده، به یک صاحب نظر مستقل تبدیل کند. ارائه مقالات مختلف علمی نیز میتواند بستری مناسب برای نشان دادن تفکر دانشجو باشد.
روش خوب و پر استفاده دیگر در میان تمامی دانشجویان، ترجمه کتاب است. ارائه ترجمه کتاب در بسیاری از موارد و راههای موجود مناسبتر و پرکاربردتر از ارائه مقاله میباشد. اصولا اینگونه اقدامات برای گرفتن امتیاز در مقاطع مختلفِ بالاتر میباشد. برای مثال برای ورود به مرحله دکتری، رزومه تمامی دانشجویان از لحاظ فعالیتهای علمی بررسی میشود و افرادی که تجربه بیشتری در زمینههای علمی داشتهاند مورد پذیرش قرار خواهند گرفت.
ترجمه کتاب توسط خودمان یا سایت ترجمه؟
یکی از دغدغههای بسیاری از دانشجویان در ترجمه کتاب این است که کتاب علمی را خود ترجمه کنند یا اینکه به یک سایت ترجمه آنلاین بسپارند. یکی از مزایای ترجمه توسط خود دانشجو، افزایش میزان تسلط وی به مطالب علمی کتاب است اما باید توجه داشت که این اقدام بسیار زمانبر میباشد و ممکن است همه چنین زمانی را در اختیار نداشته باشند.
بنابراین شما در زمانی که خود اقدام به ترجمه کتاب میکنید، نمیتوانید برنامه زمانی منظمی را پیشبینی کنید. چون ممکن است فرایند ترجمه به طول بیانجامد و این مورد اصلا به نفع شما نخواهد بود! اما زمانی که شما ترجمه کتاب را به یک سایت ترجمه آنلاین معتبر میسپارید، میتوانید برنامه زمانی منظمی را پیشبینی کنید. یکی دیگر از مزایای کمک گرفتن از یک سایت ترجمه، آشنا بودن با واژگان و عبارات تخصصی است که هر کسی آنها را نمیداند. سایت ترجمه تخصصی ترنسیس با دارا بودن ویژگیهای یک مرکز ترجمه استاندارد و معتبر، این امکان را برای پژوهشگران، دانشجویان و حتی اساتید دانشگاهی فراهم کرده تا ترجمه کتاب تخصصی فارسی به انگلیسی خود را با کیفیت بالا و زمانبندی دقیق، سفارش دهند.
تسلط بر فنون مترجمی امری مهم است که ممکن است شما هر اندازه هم که زبان انگلیسی خوبی داشته باشید، باز هم فنون مترجمی را ندانید. به عبارت دیگر، هر کسی که به زبان انگلیسی مسلط است، لزوماً مترجم خوبی نیست. ترجمه علاوه بر دانش زبانی، نیازمند دانش فن ترجمه نیز است!
درست است که در این مورد هزینهای را متحمل میشوید ولی اگر منطقی باشیم و درست به داستان نگاه کنیم، هزینهای معقول به حساب میآید و عملاً صرفهجویی در زمان و هزینه است! چرا که در کیفیت کار شما تأثیر مستقیم دارد.
خدمات ترجمه کتاب ترنسیس
ترنسیس به عنوان مرجعی برای انجام انواع خدمات ترجمه امروزه برای اکثر دانشجویان و هر کسی که در حوزه کتاب فعالیت داشته باشد، شناخته شده است. یکی از خدمات اصلی این سایت، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب است.
چند نمونه از کتابهایی که توسط سایت ترجمه تخصصی ترنسیس ترجمه شده است:
دریافت نمونه ترجمه رایگان
غالبا مشتریان ترجمه کتاب علاقه دارند تا خیالشان از بابت ترجمه راحت شود. از این رو در ترنسیس امکانی فراهم شده تا از مترجمان کاندید برای ترجمه، نمونه کار دریافت کنند؛ به این صورت که یک پاراگراف از متن کتاب را هنگام ایجاد سفارش با عنوان پاراگراف ارزیابی اضافه کنند و مترجمین میبایست در زمان اعلام قیمت و زمان پیشنهادی، این پاراگراف را نیز ترجمه و ارسال کنند.
استخراج اصطلاحات تخصصی
هر کتاب تخصصی دارای مجموعه ای از اصطلاحات تخصصی است که لازم است معانی آنها بین مترجم و مشتری توافق شود تا در نهایت ترجمهای با کیفیت به دست کارفرما برسد. در ترنسیس به صورت اتوماتیک یا دستی این اصطلاحات تخصصی، استخراج و معانی آنها پس از تایید از سمت کارفرما در متن کتاب استفاده میشوند.
تحویل مرحله به مرحله ترجمه کتاب
برای اینکه بدانید سفارش ترجمه کتابی که ثبت کردهاید در چه مرحلهای قرار دارد و کیفیت ان در چه سطحی است، این امکان وجود دارد که پس از انتخاب مترجم، سفارش را به چندین قسمت تقسیم نمایید و مترجم می بایست پس از انجام هر قسمت، آن را برای شما ارسال کرده تا کیفیت ترجمه را ارزیابی و نظر خود را اعلام کنید تا در صورت نیاز اصلاحات لازم صورت گیرد.
ترجمه، بازخوانی و ویرایش
مترجم زمانی که ترجمه هر مرحله را انجام میدهد آن را بازخوانی و ویرایش کرده و برای تأیید برای کافرما ارسال میکند. البته این ترجمه و بازخوانی نیز میتواند توسط تیم ویراستاری ترنسیس انجام شود. چنانچه شما از متن ترجمه رضایت داشته باشید آن را تأیید و در غیر این صورت میتوانید موارد مربوطه را به مترجم بگویید تا اصلاحات لازم را برای شما انجام داده و مجددا متن ترجمه را برایتان ارسال کند.
پرداخت پس از کسب رضایت از ترجمه کتاب
پس از انتخاب مترجم و قبل از شروع هر مرحله لازم است مبلغ مرحله مورد نظر را در ترنسیس پرداخت و سپرده کنید. این مبلغ نزد ترنسیس سپرده شده و تنها زمانی به مترجم پرداخت میشود که رضایت کامل شما از ترجمه حاصل شده باشد.
امکان مذاکره و تعامل با مترجم
در طول روند انجام ترجمه هر زمان که نیاز داشته باشید می توانید از طریق سیستم پیامرسان ترنسیس با مترجم کتاب خود به صورت مستقیم در ارتباط باشید و دغدغهها و موارد لازم را به وی انتقال دهید.
تضمین کیفیت توسط ترنسیس
چنانچه به هر دلیلی از کیفیت ترجمه تخصصی کتاب خود ناراضی بودید و امکان اصلاح آن توسط مترجمی که انتخاب کردهاید وجود نداشت؛ جای نگرانی نیست! در این شرایط تیم مترجمین و ویراستاران ترنسیس، مسئولیت تضمین کیفیت را بر عهده گرفته و ترجمه شما را تا زمان رسیدن به شرایط مطلوبتان، بازخوانی و اصلاح میکنند.
سفارش ترجمه تخصصی کتاب
قیمت ترجمه کتاب تخصصی انگلیسی به فارسی بسته به زمینه متن آن و سطح کیفیتی (معمولی، خوب و خیلی خوب)، میتواند متفاوت باشد. سعی کنید تا ترجمه کتاب خود را بر مبنای اهمیت آن در سطح خوب یا خیلی خوب تعریف کنند. امکان تخفیف حجمی نیز شامل حال سفارشهای ترجمه کتاب میشود و بر مبنای حجم کتاب امکان تخفیف تا 20% از هزینه ترجمه کتاب وجود دارد. در ترنسیس امکان پرداخت قسطی و مرحله به مرحله کتاب نیز وجود دارد و شما میتوانید هنگام پرداخت هزینه ترجمه یکی از دو گزینه پرداخت کامل یا پرداخت مرحلهای را انتخاب کنید.
برای آشنایی بیشتر با خدمات سایت ترجمه تخصصی ترنسیس و قیمت ترجمه کتاب سری به آن بزنید.
انتهای رپرتاژ آگهی