به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، سیروس پرهام از بنیانگذاران آرشیو ملی ایران، مترجم، منتقد و سندپژوه با پیوستن به پویش «کتابخوانی ملی» که به همت این سازمان برگزار شده است، بیان کرد: این کتاب مجموعه مقالات خودم با رویکرد انتقادی است و به خواننده فرصت میدهد که با روشها و مباحث نقد ادبی و تحلیل آشنا شود و آنها را مورد تحلیل و بررسی قرار دهد.
این مترجم و منتقد پیشکسوت ادامه داد: سبک مقالههای این کتاب تحقیقی و براساس مکتب نقد تحلیلی «گئورگ لوکاچ» سیاستمدار، نویسنده و فیلسوف اهل مجارستان است و در حقیقت من نیز شاگرد مکتب او هستم. خوانندگان با مطالعه این کتاب ملاحظه خواهند کرد که تا چه اندازه بنده به اصول مکتب «گئورگ لوکاچ» وفادار بودهام.
او اظهار کرد: یکی دیگر از مقالههای این کتاب «قالی پازیریک» نام دارد که این مقاله درباره قدیمیترین فرش جهان است و اطلاعات مناسبی را درباره تاریخچه این قالی میدهد.
پرهام که از بنیانگذاران آرشیو ملی ایران است خاطرنشان کرد: جا دارد از کتابخانه ملی ایران برای راهاندازی این پویش و فرصتی که به بنده داد تا کتاب «همگام با زمانه» را معرفی کنم تشکر کنم و امیدوارم خوانندگان از مطالعه این کتاب پشیمان نشوند.
همچنین احترام برومند، مجری تلویزیون و بازیگر با پیوستن به پویش «کتابخوانی ملی» بیان کرد: کتاب «بهشت و دوزخ» نوشته جعفر مدرس صادقی است. این کتاب دوران تبعید محمد مصدق را روایت میکند. جعفر مدرس صادقی با نثری روان و داستانی شیرین یک روایت تاریخی را در این کتاب شرح میدهد و برشی از تاریخ معاصر ایران را پیش روی مخاطب قرار میدهد. به نظر من نکات آموزنده و سرگرمکنندهای به ویژه برای جوانان دارد و خواندن آن را به همه سفارش میکنم.
برومند افزود: «دیوهای خوشپوش» نوشته گلی ترقی از دیگر داستانهایی است که خواندهام. نویسنده در این کتاب با داستانهای جذاب و خواندنی، خاطرات کودکی و نوجوانی خود را با خوانندگان در میان میگذارد. گلی ترقی در این داستان نسبت به کتابهای قبلی که از او خوانده بودم از نظر نوشتاری و فکری پختهتر عمل کرده است.
این هنرمند پیشکسوت اظهار کرد: کتاب دیگری که معرفی میکنم «قلبهای تشنه» نوشته آنزیا یزیرسکا نام دارد که توسط سیاوش شهبازی ترجمه شده و درباره روسیه تزاری و دیکتاتوری آن دوران است. در بخشی از این کتاب به جنگهای جهانی اول و دوم و موضوع مهاجرت لهستانیها اشاره شده و مشکلات آنها نیز به رشته تحریر درآمده است که من معتقدم همه این مشکلات و در پی آن مهاجرتها زاییده جنگها است.
او یادآور شد: یکی از ویژگیهای کتاب «قلبهای تشنه» ترجمه خوب آقای شهبازی بود که با دقت، وسواس و درستی برگردان شده بود.
انتهای پیام