به قلم الهه مرعشی

دو رمان سامرست موآم به فارسی ترجمه شد

الهه مرعشی از ترجمه دو رمان سامرست موآم خبر داد.

الهه مرعشی از ترجمه دو رمان سامرست موآم خبر داد.

این مترجم به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: اخیرا دو رمان «ماه و شش پنی» و «پرده‌ی نقاشی» نوشته‌ی سامرست موام را ترجمه کرده‌ام. این ترجمه‌ها در حال حاضر در دست ویراستاری است و قرار است از سوی انتشارات فرهنگ جاوید منتشر شود.

به گفته‌ی مرعشی، رمان «ماه و شش پنی» در سال‌های دور یک بار ترجمه شده است، اما در برگردان تازه‌ی این رمان سعی شده است متن آسان‌تر و قابل فهم‌تر باشد. داستان کتاب درباره‌ی نقاشی به نام چارلز استریکلند است که به همه چیز پشت پا زده تا به نقاشی و سبک خاص خودش برسد و عاقبت نیز در تنهای و فقر می‌میرد.

مرعشی همچنین گفت: «پرده‌ی نقاشی» نیز درباره‌ی یک نویسنده‌ی انگلیسی که ترجمه شده و در حال ویراستاری است.

«در میان نقش‌ها» آخرین نوشته‌ی ویرجینیا وولف آخرین کتاب منتشرشده‌ی این مترجم است.

انتهای پیام

  • یکشنبه/ ۶ مرداد ۱۳۹۲ / ۱۰:۳۴
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 92050602991
  • خبرنگار : 71365