گزیده‌ی شعرهای واهه آرمن در آلمان

گزیده شعرهای واهه آرمن در آلمان منتشر می‌شود.

گزیده شعرهای واهه آرمن در آلمان منتشر می‌شود.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ترجمه گزیده‌ای از شعرهای واهه آرمن به زبان آلمانی با عنوان Unter einem Jasminstrauch (زیر یک بوته یاس) با ترجمه حسین منصوری از سوی انتشارات سوژه (Sujet verlag) در آلمان به‌زودی به چاپ می‌رسد.

طراح روی جلد این اثر، ترلان میرشکاری است.

پیش‌تر از واهه آرمن، دفترهای شعر «بال‌هایش را کنار شعرم جا گذاشت و رفت»، «پس از عبور درناها»، «باران بگیرد می‌رویم»، «به‌سوی آغاز»، «جیغ» و مجموعه‌ی شعر - یادداشت‌هایش با عنوان «دوست دارم گاهی شاعر نباشم» منتشر شده است.

همچنین در کارنامه او، معرفی شعر ارمنی با عنوان های «شهد زردآلو و مثلث سیاه» (ترجمه‌ی شعرهای ادوارد حق‌وردیان)، «کلید درم نور خورشید است» (ترجمه منتخبی از شش شاعر معاصر ارمنستان) و «پاییزی کاملا متفاوت» (ترجمه شعرهای هوانس گریگوریان) به چشم می‌خورد.

ترجمه‌ی شعرهای واهه آرمن

ترجمه‌ی شعرهای واهه آرمن

انتهای پیام

  • دوشنبه/ ۲۱ مرداد ۱۳۹۲ / ۰۹:۰۸
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 92052111333
  • خبرنگار : 71157