ترجمهي فرانسوي شعرهاي ناصر نصيري منتشر ميشود
گزيدهي شعرهاي ناصر نصيري با ترجمهي رضا ساكي به زبان فرانسه در اين كشور منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفتهي اين شاعر جوان، اين مجموعه كه با نام «تلما» منتشر ميشود، دربرگيرندهي شعرهايي است از مجموعهي «نه آواز قناري و نه همهمهي باد» و «يوحنا هم خواب است»، كه انتظار ميرود به زودي منتشر شود.
اين گزيده همچنين به صورت دوزبانه (فارسي و فرانسه) از سوي انتشارات ابتكار نو در ايران هم منتشر خواهد شد.
از سويي، نصيري هماكنون دومين مجموعهي شعرش را با نام «يوحنا هم خواب است» از سوي انتشارات يادشده زير چاپ دارد. اين مجموعه دربرگيرندهي سرودههاي او در سال 87 است، كه در سه بخش تنظيم شده است.
به گفتهي شاعر، بخش نخست با نام «آخرين اميد هر ديوار پنجره است» شعرهاي بلند و نيمهبلند سپيد است. در بخش دوم با نام «تلما» شعرهاي منثور و سرانجام در بخش سوم با نام «يوحنا هم خواب است»، شعرهاي كوتاه ارائه شده است.
اين مجموعهي دربرگيرندهي 120 تا 130 شعر است كه رويكردي اجتماعي توأم با تغزل دارد و شاعر در آن به زباني ساده از دغدغههاي زيستي روزمره و دستخوش تكرار سخن ميگويد تا شايد به تعبير خودش، مفري بيابد از اين همه بههم ريختگي كه در حال اتفاق است.
ناصر نصيري پيشتر با دفتر شعر «نه آواز قناري و نه همهمهي باد» نامزد جايزهي كتاب فصل تابستان 86 شده بود. اين شاعر دانشآموختهي گرافيك است و تا كنون، علاوه بر انتشار آثار گرافيكياش در كتاب آثار برگزيدهي برخي جشنوارهها، تجربهي حضور در جشنوارههاي داخلي و بينالمللي را نيز در پروندهي هنرياش دارد.
انتهاي پيام
- در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
- -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
- -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
- - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بیاحترامی به اشخاص، قومیتها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزههای دین مبین اسلام باشد معذور است.
- - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر میشود.
نظرات