• چهارشنبه / ۲۰ بهمن ۱۴۰۰ / ۱۱:۵۵
  • دسته‌بندی: سینما و تئاتر
  • کد خبر: 1400112015701
  • خبرنگار : 71219

مشاور لهجه یک فیلم تاکید کرد:

لهجه‌های «دسته دختران» از فیلتر یک آبادانی رد شده است

لهجه‌های «دسته دختران» از فیلتر یک آبادانی رد شده است

مشاور لهجه فیلم «دسته دختران» تاکید کرد که تمام لهجه‌ها و آواهای بازیگران این فیلم از فیلتر یک آبادانی رد شده است. 

ناهید عساکره در پی برخی انتقادها به لهجه بازیگران فیلم «دسته دختران» به کارگردانی منیر قیدی، با اشاره به اینکه خودش در آبان بزرگ شده و زندگی کرده است، به ایسنا گفت: قطعا اعتراض‌ها و انتقادهای مطرح شده به این دلیل بوده که تفاوت میان لهجه و آوا تشخیص داده نشده است.

وی خاطرنشان کرد : در شهر آبادان هیچکس در کوچه و خیابان و اداره یک جور صحبت نمی‌کند و هر کسی با برداشتی که از لهجه و آوا دارد صحبت می‌کند، یعنی طبق محیطی که در آن بزرگ شده است؛ حتی واژه‌هایی که برای اشاره به موضوعی استفاده‌ می‌شوند شبیه هم نیستند ما این ویژگی‌ها را در فیلم دسته دختران وارد کردیم و برهمین اساس کاراکترهای سیمین، فرشته و آذر با لهجه کامل آبادانی صحبت می‌کنند، وجیهه با لهجه عربی و یگانه کمایی با بازی نیکی کریمی که از قشر فرهنگی جامعه آبادان است با آوای آبادانی صحبت می‌کند. این مورد کاملاً مطابق با نظر من به عنوان مشاور لهجه فیلم بوده و هر چه من به خانم قیدی انتقال دادم و صحبتی که با خانم کریمی داشتم، انجام شده است. 

او افزود: هر کسی از آوا و لهجه برداشتی دارد و اینکه برخی می‌گویند لهجه خانم کریمی اشتباه هست را قبول نمی‌کنم.‌  اگر آنچه در نوع بیان این شخصیت وجود دارد، بیشتر از این می‌شد به سمت لهجه می‌رفت در حالی که برای کاراکتری که یگانه کمایی در فیلم دارد فقط آوا در نظر گرفته شده است. این آوا را در شمال کشور هم می‌توان متوجه شد. علاوه براین هیچگاه یک معلم آبادانی را در همین شهر آبادان نمی‌توانید پیدا کنید که با لهجه غلیظ آبادانی صحبت کند. من و خانواده‌ام بزرگ‌ شده‌ی آبادان هستیم و معلمی را نمی‌بینید که با لهجه صحبت کند. ما قصد داشتیم این تفاوت را در فیلم نشان دهیم به همین دلیل شخصیتی از قشر فرهنگی آبادان صرفا با آوا صحبت می‌کند. 

وی تاکید کرد: اگر غلظت جنوبی یا آبادانی نقشی که خانم کریمی بازی میکرد به گوش مخاطبی کم آمده است، به این دلیل بوده که آن را با لهجه‌های دیگر بازیگران مقایسه کرده‌ است. 

عساکره ادامه داد: من به عنوان یک آبادانی به خانم نیکی کریمی گفتم که خودم آوا دارم و ممکن است هنگام تعریف چیزی، پایان بعضی کلمات را کشیده ادا کنم.‌ این کاملا براساس آوای آبادانی است و اگر گفته می‌شد «رفتُم، گفتُم» تبدیل به لهجه می‌شد. متاسفانه یک باور غلط ایجاد شده و تفاوت میان لهجه با آوا تشخیص داده نمی‌شود چرا که در طول این سال‌ها که فیلم‌های جنگی ساخته شده همه با لهجه آبادانی صحبت کردند اما در واقعیتِ امروز بجز سالخوردگان ما، کسی را نمیتوان پیدا کرد که آبادانی غلیظ صحبت کند. در دسته دختران هم بخاطر فلش بک به زمان جنگ و طبق کاراکتر، تصمیم‌گیری شد و تاکید می‌کنم که خانم کریمی و دیگر بازیگران اشتباه صحبت نکردند و چیزی هم از دست ما در نرفته است. من سه بار هنگام تدوین حضور داشتم و اطمینان می‌دهم تمام این لهجه‌ها و آواها از فیلتر یک آبادانی رد شده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۴۰۰-۱۱-۲۰ ۱۲:۳۷

دقیقا نظر و دیدگاهشون صحیح هستش.ساله ها خوزستانی ها رو با چهره سیاه،لب های شتری ، لهجه عربی و عموما آدم های فقیر نمایش می دهند که واقعیت این نیست.