• یکشنبه / ۱۶ بهمن ۱۴۰۱ / ۱۵:۲۶
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 1401111612238
  • خبرنگار : 71573

عطاء‌الله مهاجرانی نامزد کتاب سال شد

عطاء‌الله مهاجرانی نامزد کتاب سال شد

نامزدهای گروه «ادبیات» چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران از سوی دبیرخانه این‌ جایزه در حالی اعلام شد که عطاءالله مهاجرانی وزیر ارشاد دولت هفتم، نامش در میان لیست به چشم می‌خورد.

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران،در گروه «ادبیات» ۱۷ کتاب در موضوع‌های «متون قدیم»، «نقد ادبی (ترجمه)»، «ادبیات عربی» و «ادبیات زبان‌های دیگر» به مرحله دوم داوری چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران راه یافتند.

کتاب‌های زیر در موضوع «متون قدیم» به عنوان نامزد معرفی شدند:

«مشکاه المصابیح [مصطفی بن قباد لاذقی]» تصحیح و تحقیق: امین حق‌پرست، تهران: انتشارات دکتر محمود افشار؛ سخن، ۱۴۰۰، ۹۷۰ ص.

«کلیات اشرف مازندرانی (۱۰۳۷ـ۱۱۲۰ق)» تألیف محمدسعید بن محمدصالح، تصحیح و تحقیق هومن یوسفدهی، تهران: انتشارات دکتر محمود افشار؛ سخن، ۱۴۰۰، ۸۸۲ ص.

 «سیرت شیخ کبیر ابوعبدالله محمد بن خفیف شیرازی» تألیف ابوالحسن علی بن محمد دیلمی، ترجمة تاج‌الدین کربالی، تصحیح و تحقیق مجتبی مجرد، تهران: انتشارات دکتر محمود افشار؛ سخن، ۱۴۰۰، ۳۵۹ ص.

 «وحی بر توفان: اشعار مقبل اصفهانی (آقامحمد شیخا ـ قرن دوازدهم هجری)» براساس پانزده نسخۀ خطی؛ تدوین و تصحیح امیرحسین مدرس، تهران: مرکز آفرینش‌های ادبی، دفتر شعر؛ سوره مهر، ۱۴۰۰، ۵۸۰ ص.

نامزدهای موضوع «نقد ادبی (ترجمه)» نیز به شرح ذیل است:

«نقد، نظریه و ادبیات کودک» تألیف پیترهانت، ترجمه سهراب رضوانی و امین ایزدپناه، تهران: مدرسه، ۱۴۰۰، ۳۲۸ ص.

«ناخودآگاه سیاسی: روایت همچون کنش نمادین اجتماعی» تألیف فردریک جیمسن، ترجمه حسین صافی، تهران: نیماژ، ۱۴۰۰، ۳۹۲ ص.

هفت کتاب زیر نیز در موضوع «ادبیات عربی» به عنوان نامزد معرفی شدند:

«ایرانیان، فرهنگ و ادبیات عربی» تألیف عنایت‌الله فاتحی‌نژاد، تهران: فرهنگ معاصر، ۵۳۸ ص.

 «درخت نخل و همسایه‌ها» نوشته غائب طُعمه فرمان، ترجمه موسی اسوار، تهران: هرمس، ۱۴۰۰، ۳۲۴ ص.

 «خاکستر» نوشته نجیب محفوظ، ترجمه محمدرضا مرعشی‌پور، تهران: نیلوفر، ۱۴۰۰، ۴۶۰ ص.

«دروازه خورشید» نوشته الیاس خوری، ترجمه سیدحمیدرضا مهاجرانی، تهران: روزنه، ۱۴۰۰، ۶۰۸ ص.

«در بیروت دریایی نیست» نوشته غاده ‌السمان، ترجمه سرمد اغوالی، تهران: نگاه، ۱۴۰۰، ۱۸۵ ص.

«عزازیل،» نوشته یوسف زیدان، ترجمه فریبا حزباوی، تهران: ققنوس، ۱۴۰۰، ۴۰۰ ص.

 «موسم هجرت به شمال» نوشته طیب صالح، ترجمه سیدعطاء‌الله مهاجرانی، تهران: امید ایرانیان، ۱۴۰۰، ۱۷۰ ص.

در موضوع «ادبیات زبان‌های دیگر» کتاب‌های زیر به مرحله دوم داوری راه پیدا کردند:

 «لانومالی، ایرادی در کار است» نوشته اروه لوته‌لیه، ترجمهمسعود سلطانیه و حامد فولادوند، تهران: شما؛ بهجت، ۱۴۰۰، ۳۶۶ ص.

«همه رویاهایتان را به یاد می‌آورم» نوشته رنه فرنی، ترجمه منصور انصاری، تهران: نگاه، ۱۴۰۰، ۱۷۱ ص.

«نقشه و قلمرو» نوشته میشل اوئلبک، ترجمه ابوالفضل الله‌دادی، تهران: نشر نو، ۱۴۰۰، ۳۷۴ ص.

«خاطره استانبول» نوشته احمد امید، ترجمه عارف جمشیدی، تهران: ثالث، ۱۴۰۰، ۶۸۴ ص.

بخش ادبیات داستانی و شعر در جایزه کتاب سال به صورت دو جایزه مستقل «جلال‌ آل‌احمد» و «جشنواره شعر فجر» برگزار می‌شود اما اعتبارشان همسنگ جایزه کتاب سال است.

مراسم پایانی چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در بهمن‌ماه سال جاری برگزار می‌شود.

انتهای پیام 

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۴۰۱-۱۱-۱۶ ۱۹:۲۱

باید خون گریست به حال خانه کتاب و ادبیات ایران که فردی مثل عطاءالله مهاجرانی را نامزد کتاب سال معرفی کرده است با این انتخاب وجاهت فرهنگی و علمی خود را زیر سوال برده است !!!

avatar
۱۴۰۱-۱۱-۱۷ ۲۱:۳۰

سلام بابا اطلاعاتتان را آپدیت کنید مهاجرانی چند ساله داره در لندن دفاع می کنه از جمهوری اسلامی مگر خبر ندارید خوب مزدشو داره می گیره

avatar
۱۴۰۱-۱۱-۱۶ ۱۹:۳۹

البته فعلا که حبس ابد در انتظارشه، بره آب خنک بخوره... 😂😂😂

avatar
۱۴۰۱-۱۱-۱۶ ۲۰:۵۸

یعنی خائن هم باشی ولی ادبیاتت خوب باشه جایزه میگیری؟!؟ خدایا با کیا داریم زندگی میکنیم؟! اون از اکبری که یه عمر برای انگلیس جاسوسی کرد خوش و خندان و غزل خوان! خدایا ظهور آقا رو برسون دیگه خسته شدیم از این ملت عجیب و غریب! خود درگیری دارن، نمیدونم چه مرضی دارن!!!

avatar
۱۴۰۱-۱۱-۱۷ ۰۵:۵۳

تقدیر از بزرگانی چون خاوری ،جزایری،زنجانی،طبری،و..‌‌‌...وعزیزانی که راهشون را دارن ادامه میدن هم فراموش نشه که انصافا در بهبود وضع اقتصاد و تولید کشور نقش بسزایی داشتند

avatar
۱۴۰۱-۱۱-۱۷ ۰۹:۳۲

چه خبره حمله کردید به این بابا. طرف یک کتاب رو ترجمه کرده، دستش هم درد نکنه. با همین کار خیلی بیشتر از خیلی از مردم کار انجام داد، صرفا با ترجمه یک کتاب. هر کاری و هر چیزی جای خودشون رو دارن، اگر ترجمه خوبی انجام داده باید ترجمه رو ملاک قرار بدن برای تقدیر و بقیه کارهایی که کرده ربطی به این موضوع نداره. اگر ملت ایران دریافت نباید خلط کنه مسائل رو با همدیگه، خیلی پیشرفت میکنیم.