پس از چاپ گزيدهاي از داستانها همهي داستانهاي كوتاه مستور به تركيه ميروند
بعد از انتشار ترجمهي تركي گزيدهاي از داستانهاي مصطفي مستور، ترجمهي همهي داستانهاي كوتاه اين نويسنده در دو مجموعه در تركيه منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، مجموعهي «حكايت عشقي بيشين بيقاف» شامل 12 داستان كوتاه از اين نويسنده است كه از چهار مجموعهي داستان او گزينش و توسط ارطغرل ارتكين به تركي استانبولي ترجمه شده است.
اين مجموعه شامل داستانهاي: «چند روايت معتبر دربارهي عشق»، «چند روايت معتبر دربارهي سوسن»، «هل من محيص؟»، «عشق روي پيادهرو»، «و ما ادريک ما مريم؟»، «ملکه اليزابت»، «سوفيا»، «کشتار»، «دوزيستان»، «آن مرد داس دارد»، «كيفيت تکوين فعل خداوند»، «در چشمهات شنا ميکنم و در دستهات ميميرم»، «من داناي کل هستم» و «حکايت عشقي بيقاف بيشين بينقطه» به تازگي از سوي نشر هجا در تركيه متشر شده است.
ارتكين ترجمهي رمان «استخوان خوك و دستهاي جذامي» مستور را نيز اخيرا به پايان رسانده و به زودي آن را به يك ناشر ترك خواهد سپرد.
به گفتهي مستور، ترجمهي تركي 18 داستان باقيمانده از داستانهاي او در دو مجموعهي «چند روايت معتبر» و «دو چشمخانهي خيس» در تركيه منتشر خواهند شد و به اين ترتيب، همهي داستانهاي كوتاه اين نويسنده به تركي ترجمه و چاپ ميشوند.
انتهاي پيام
- در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
- -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
- -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
- - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بیاحترامی به اشخاص، قومیتها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزههای دین مبین اسلام باشد معذور است.
- - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر میشود.
نظرات