• پنجشنبه / ۱ تیر ۱۳۹۱ / ۱۳:۳۵
  • دسته‌بندی: رسانه
  • کد خبر: 91040100169
  • خبرنگار : 71404

شنبه، اولين جلسه هيات مديره انجمن گويندگان

شروين قطعه‌اي: فقط به ارتقاي دوبله فكر مي‌كنيم

شروين قطعه‌اي: فقط به ارتقاي دوبله فكر مي‌كنيم

اولين جلسه هيات مديره انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم با حضور اعضاي جديد شنبه ـ سوم تير ماه ـ برگزار مي‌شود.

اولين جلسه هيات مديره انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم با حضور اعضاي جديد شنبه ـ سوم تير ماه ـ برگزار مي‌شود.

به گزارش خبرنگار سرويس تلويزيون خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا،) اعضاي هيات مديره انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم كه شامل حسين عرفاني،‌ حميدرضا آشتياني پور‌، شروين قطعه‌اي،‌ بيژن علي محمدي‌، محمد علي ديباج،‌ ايرج سنجري‌، و شهراد بانكي‌ هستند، سه شنبه (30 خرداد ماه) انتخاب شدند و قرار است شنبه ـ سوم تير ماه ـ تمام اين افراد در جلسه‌اي دور هم جمع شده و پس از آن كارشان را آغاز كنند.

***

حسين عرفاني و شروين قطعه‌اي در گفت‌وگوهايي مجزا با خبرنگار ايسنا، به طور خلاصه درباره‌ي اين انتخاب و رويكردهاي پيش‌رو صحبت‌هايي داشته‌اند؛ هر چند هر دوي اين افراد صحبت‌هاي تكميلي با ايسنا را به گذشت زمان منوط دانسته‌اند.

حسين عرفاني، مديردوبلاژ و دوبلور پيشكسوت كه به تازگي به عنوان يكي از اعضاي هيات مديره انجمن گويندگان انتخاب شده است، در گفت‌وگو با خبرنگار سرويس تلويزيون ايسنا گفت: سه شنبه ـ 30 خرداد ماه ـ به عنوان يكي از اعضا انتخاب شدم اما هنوز كارمان را شروع نكرده‌ايم و قرار است بعد از جلسه‌اي كه روز شنبه با ديگر اعضا خواهيم داشت، برنامه‌ريزي كنيم تا هرچه زودتر فعاليت‌هايمان را شروع كنيم.

او گفت: هنوز اختياراتي به ما داده نشده است و به محض اينكه جلسه برگزار شود وارد كار مي‌شويم.

***

همچنين شروين قطعه‌اي ـ مدير دوبلاژ و دوبلور ـ در گفت‌وگويي كه با ايسنا داشت، خاطرنشان كرد: اعضاي خوبي براي هيات مديره انجمن گويندگان انتخاب شده‌اند؛ چرا كه همه آنها به شكل هدفمند انتخاب شده‌اند. همه ما يك هدف در فكر داريم و آن هم ارتقاي سطح دوبله است كه اميدوارم با مشاركت همكاران و كساني كه در رأس كار هستند، بتوانيم آن را به سرانجام برسانيم. هدف اصلي ما ارتقاي دوبله است و فقط به همين فكر مي‌كنيم.

وي درباره‌ي تعامل واحد دوبلاژ سيما و انجمن گويندگان و سرپرستان گفتار فيلم افزود: يكي از دغدغه‌ها و اهداف واحد دوبلاژ سيما هم ارتقاي سطح دوبله است و اين هدف در صورتي امكان‌پذير مي‌شود كه همكاري‌هاي دوستان به وجود بيايد تا بتوانيم خواسته‌ها را به شكل رسمي‌تر بيان كنيم و در نهايت كارها و برنامه‌هايي شكل بگيرد كه هم به نفع اعضا و هم به نفع كار دوبله و عموم باشد؛ چرا كه در نهايت اين عموم هستند كه بايد درباره‌ي تك تك برنامه‌ها و اقداماتي كه انجام مي‌شود نظر بدهند.

قطعه‌اي در پايان در پاسخ به اينكه به عنوان فردي كه در عرصه‌ي دوبله در تلويزيون،‌ سينما و شبكه نمايش خانگي فعاليت دارد، چقدر دغدغه بهتر شدن وضعيت دوبله را در سمت جديد خواهد داشت؟ به ايسنا گفت: من حدود دو سالي در هيات مديره حضور نداشتم و به طور كامل از ضعف‌هاي موجود در دوبله اطلاع كامل ندارم؛ در جلساتي كه به زودي برگزار خواهد شد، بايد پي ببريم تا مشكل اصلي در دوبله چيست و چگونه مي‌توانيم آن را رفع كنيم. آن وقت است كه مي‌توانيم از دغدغه‌هايمان بگوييم.

انتهاي پيام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha