• چهارشنبه / ۲۹ آذر ۱۳۹۱ / ۱۱:۲۰
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 91092917496

مجتبی ویسی «داستان عاشقانه‌ی سرقت» را ترجمه کرد

مجتبی ویسی «داستان عاشقانه‌ی سرقت» را ترجمه کرد

مجتبی ویسی از ترجمه‌ی رمان دیگری خبر داد.

مجتبی ویسی از ترجمه‌ی رمان دیگری خبر داد.

این مترجم به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: رمان «داستان عاشقانه‌ی سرقت» نوشته‌ی پیتر کری، نویسنده‌ی استرالیایی مقیم آمریکا، را ترجمه کرده‌ام که از سوی نشر افق در نوبت دریافت مجوز نشر است.

ویسی در توضیحی گفت: این رمان روایتی از یک نقاش ورشکسته در زندگی هنری - حرفه‌یی و زندگی شخصی - خانوادگی است که ناگزیر با برادر علیلش که شخصیتی عجیب و غریب است، زندگی می‌کند. برادر نقاش از نظر ذهنی علیل است، در برخی چیز‌ها کندذهن است و در پاره‌ای از چیز‌ها هم بسیار باهوش است. داستان از زبان نقاش روایت می‌شود و گاه هم نظر‌گاه روایت از زبان برادر راوی و شخصیت اصلی داستان است. این اثر زبانی طنز دارد. تا جایی که می‌دانم، این نویسنده در ایالات متحده چهره‌ی شناخته‌شده‌ای است و تا کنون هم دو بار برنده‌ی جایزه‌ی بوکر شده است.

مجتبی ویسی متولد سال 1340 در کرمانشاه، تاکنون آثار متعددی را به فارسی ترجمه و منتشر کرده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha