• یکشنبه / ۲۵ فروردین ۱۳۹۲ / ۰۰:۵۶
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 92012508420
  • خبرنگار : 71215

موسی بیدج از معرفی نیما به جهان عرب خبر داد

نيما يوشيج

موسی بیدج از ترجمه‌ی گزیده‌ای از شعرهای نیما یوشیج به زبان عربی خبر داد.

این مترجم با اشاره به ناآشنا بودن جهان عرب با نیما یوشیج، به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: جهان عرب با شعر نو ما ناآشناست و برخی می‌پرسند آیا شما شعر نو هم دارید؟ همچنین با وجود آن‌که نیما پدر شعر نو فارسی است، از او تاکنون کتابی یا گزیده‌ای به عربی منتشر نشده است و من اکنون در حال ترجمه‌ی گزیده‌ای از شعرهای او هستم.

بیدج درباره‌ی شعرهای این گزیده گفت: بیش‌تر این شعرها شامل شعرهای آخر نیماست، چون در ترجمه باید شعرها تصویری باشد و از نظر وزن، در اوزان قدیم نباشد تا حق شعر در ترجمه ادا شود؛ در نتیجه من اکنون در حال فراهم کردن مجموعه‌ای 100 تا 120صفحه‌یی از شعرهای او هستم.

این مترجم با اشاره به پایان ترجمه‌ی «آنتولوژی شاعران نوگرای ایران» گفت: این کتاب شعر بیش از 30 شاعر مطرح شعر نو ایران را از نسل‌های مختلف به زبان عربی دربر می‌گیرد که این شعرها جدای از جنسیت، شعر زنان و مردان ایران است که در بیش از 250 صفحه ترجمه شده و قرار است در کویت منتشر شود.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.