• سه‌شنبه / ۵ آذر ۱۳۹۲ / ۰۹:۳۶
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 92090503245
  • خبرنگار : 90002

نامه اقبال‌زاده به مسجدجامعی درباره «کلنل» دولت‌آبادی

نامه اقبال‌زاده به مسجدجامعی درباره «کلنل» دولت‌آبادی

شهرام اقبال‌زاده نامه‌ای را خطاب به رییس شورای شهر تهران درباره چاپ نشدن رمان «کلنل» محمود دولت‌آبادی در ایران نوشت.

شهرام اقبال‌زاده نامه‌ای را خطاب به رییس شورای شهر تهران درباره چاپ نشدن رمان «کلنل» محمود دولت‌آبادی در ایران نوشت.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در متن نامه این مترجم با عنوان «سخنی بی‌پرده و دوستانه با مسجدجامعی، رییس محترم شورای شهر تهران» آمده است:

«یادداشتی کوتاه برای یکی از نادرترین مدیران لایق و درست‌کار فرهنگی کشور، که به گمان من احمد مسجدجامعی‌ است. از این‌روی به جای نامه به رییس‌جمهور یا وزیر ذیربط، ترجیح دادم خطاب به کسی بنویسم که به "کلام و مرامش" باور دارم و می‌دانم نسبت به استیفای حقوق شهروندان احساس وظیفه می‌کند (هرچند خارج از چارچوب‌های خشک قانونی باشد).

جناب مسجدجامعی ضمن تبریک دریافت جایزه اخیر به جناب دولت‌آبادی و مردم ایران و تهران و شما و اهالی فرهنگ و ادب، شایسته نیست که کتابی که در غرب باعث سربلندی است، نحوه برخورد با آن مایه سرشکستگی باشد. نمی‌دانم در این‌جا طرح کنم یا نه؟ چون شاید وقت شما و حال من مجال دیدار ندهد. (بویژه درباره طرحی در زمینه بهره‌گیری و مشارکت نهادهای مدنی فرهنگی و ادبی و...) اما "کلنل" ابتدا 40 ! اصلاحیه خورد و بعد هم "غیرمجاز" ؟! شد و بعد هم نشر فرهنگ‌پرورش (نشر چشمه کله‌پا!). نمی‌دانم مضحک است یا درد و اشک‌آور... به راستی دوستانی که برای مالکیت مادی "رگ‌های گردن‌شان به حجت قوی" است! چگونه به نویسنده دست از دار و مال دنیا کوتاه، که می‌رسند، هم حقوق مادی و هم معنوی او را زیر پا می‌گذارند؟ مگر "مردم بر مال خود تسلط" ندارند؟! اثر ادبی و هنری شیره جان هنرمند و حاصل ماه‌ها (و بسا سال‌ها) کار خلاقه اوست! می‌دانم که شما در باور و کردار با "ما" همدل و همراه‌اید، اما آیا می‌شود "امیدی" هم داشت و "تدبیری" اندیشید؟ شما "رییس شورای شهر تهران"اید و دولت‌آبادی "شهروند تهران"، یک شهروند مبلغ مرام و کلام شما، یعنی مروج حقوق مدنی شهروندان و یک کنشگر فرهنگی.»

به گزارش ایسنا، «کلنل» که هنوز در ایران اجازه‌ انتشار نیافته است، به تازگی برنده جایزه‌ «یان میخاییلسکی» سوییس شد. زمانی اعلام شد، این کتاب با افزودن توضیح و تغییر ناشر تعلیقی اجازه‌ انتشار می‌یابد که با تغییر معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دولت قبل، این موضوع بلاتکلیف ماند. دولت‌آبادی پیش‌تر نیز با ترجمه‌ این رمان نامزد جایزه‌ ادبی آمریکا برای بهترین کتاب ترجمه به زبان انگلیسی بود و نامش در فهرست نامزدهای اولیه‌ جایزه‌ بوکر آسیا هم قرار گرفت.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
avatar
۱۳۹۲-۰۹-۰۵ ۱۲:۴۴

که چي؟ يعني مسجد جامعي کلنل را چاپ کند؟