• چهارشنبه / ۱۴ بهمن ۱۳۹۴ / ۱۱:۴۶
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 94111409243
  • خبرنگار : 71413

معرفی نامزدهای نهایی جایزه «پن» 2016

نامزدهای پن

فهرست راه‌یافتگان به مرحله نهایی این دوره جوایز ادبی «پن» آمریکا اعلام شد.

به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اسامی نویسندگان راه‌یافته به مرحله نهایی بخش‌های مختلف جایزه ادبی «پن» 2016 طی مراسمی رسمی اعلام شد.

در بخش جایزه «پن/رابرت دبلیو. بینگام» که ویژه برترین رمان نخست است، اسامی این نویسندگان به عنوان نامزدهای نهایی اعلام شد: «میا آلوار» برای «در روستا»، «آنجلا فلورنوی» برای «خانه چرخان»، «جولی ایروموانیا» برای «آقا و خانم دکتر»، «تان نگوین» برای «همدرد» و «جنیفر تسنگ» برای «مایومی و دریای خوشبختی»

اسامی «رناتا آدلر»، «تا نهیسی کوتس»، «سوزان هویی»، «ماریلین رابیسون» و «دیوید ال. اولین» به عنوان راه‌یافتگان به مرحله نهایی مقاله‌نویسی «پن» که به نام «دیاموندستین اسپیلووگل» برگزار می‌شود، اعلام شد.

جایزه «پن/ای.او ویلسون» که ویژه ادبیات علمی - تخیلی است، این نویسنده‌ها را به عنوان نامزدهایش معرفی کرد: «سینتیا بارنت» برای کتاب «باران: تاریخچه طبیعی و فرهنگی»، «جوئل کی. بورن» برای «پایان فراوانی: نژادی برای تغذیه جهان پرجمعیت»، «تام کلاینز» برای کتاب «پسری که با ترکیب بازی کرد»، «لارن ردنیس» برای نگارش «رعد و برق: گذشته، حال و آینده آب‌وهوا»، «الکساندرا ویتس» و «جف کانیپ» برای «جزیره در آتش: داستان خارق‌العاده آتشفشانی فراموش‌شده که دنیا را تغییر داد».

«دبورا لوتز»، «نانسی پرینسنتال»، «آدام سیسمن»، «پیتر اسلوین» و «رزماری سالیوان» اسامی نامزدهای بخش «پن/ژاکلین بوگراد ولد» هستند که ویژه بهترین اثر زندگی‌نامه‌ای است.

در بخش ترجمه شعر «پن» 2016 نام «مکتب تنهایی» مجموعه اشعار «لوییز هرناندز» با ترجمه اسپانیایی‌زبان «آنتونی گیست»، «‌آخرین اشعار وانگ آن شی» ترجمه‌شده از چینی توسط «دیوید هینتون»، «شِیک ریلکه» اشعار «آنجلیکا فریتاس» با ترجمه پرتغالی‌زبان «هیلاری کاپلان»، «من در جشن سوختم» گزیده اشعار «آرسنی تارکوفسکی» با ترجمه روسی «فیلیپ مترس» و «دیمیتری سورتسف» و مجموعه اشعار «چیکا ساگاوا» با ترجمه ژاپنی «ساواکو ناکایاسو» به عنوان نامزدهای نهایی اعلام شدند.

به گزارش گاردین، اسامی 11 نویسنده نیز در دو بخش «اُپن بوک» و ادبیات ورزشی «پن» 2016 اعلام شده است.

در بخش ترجمه رمان هم نام آثاری چون «داستان‌های کامل کلاریس لیزپکتور» با برگردان پرتغالی «کاترینا داتسون»، «کولاک» نوشته «ولادمیر سوروکین» با ترجمه روسی «جیمی گمبرل»، «فیزیک اندوه» اثری از «جورجی گاسپودینف» با ترجمه بلغاری «آنجلا رودل»، ترجمه روسی «جنایت مکافات» داستایوفسکی توسط «الیور ردی» و «قلب تهی» نوشته «وایولا دی گریدو» با ترجمه ایتالیایی «آنتونی شوگار» اعلام شده است.

برندگان نهایی هشت بخش «پن» روز 11 آوریل 2016 معرفی خواهند شد.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.