به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلگراد، «دوره ترجمه عملی» با هدف تربیت مترجمان زبان فارسی - صربی را با حضور محسن سلیمانی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در صربستان برای فارغالتحصیلان برگزیده کلاسهای فارسی برگزار میکند.
در مراسم افتتاحیه این دوره، سلیمانی رایزن فرهنگی کشورمان در صربستان با اشاره به ضرورت برگزاری این کلاسها برای فارغالتحصیلان زبان فارسی، به ارائه توضیحاتی درباره درسها و منابع آموزشی این دوره و دورنمایی از آینده دوره ترجمه عملی برای فارغالتحصیلان رشته زبان فارسی در صربستان پرداخت.
در ادامه این مراسم دراگوویچ، مترجم، توضیحاتی درباره ابزارهای ترجمه فارسی به صربی به دانشجویان ارائه داد.
پس از مراسم افتتاحیه اولین کلاس آغاز شد که به دلیل زمان برگزاری این جلسه در ساعت اداری، نیمی از زبانآموزان نتوانستند روز اول در کلاس شرکت کنند و برای کلاس بعدی زمان مناسب دیگری تعیین شد.
رایزن فرهنگی کشورمان در صربستان پیشتر در نمایشگاه بین المللی کتاب بلگراد از برگزاری دورههای تربیت مترجم فارسی به صربی با استفاده از استادان مجرب و آثار تالیفی مناسب به عنوان منبع درسی خبر داده و علت برگزاری کلاسها را علاقه و جدیت فراگیران زبان فارسی در صربستان عنوان کرده بود.
او همچنین حمایت رایزنی فرهنگی ایران از ترجمه آثار فارسی به زبان صربی توسط دانشجویان صرب را اعلام کرده و از اقدام این رایزنی در فراهم کردن امکانات لازم برای پیشنهاد درس ترجمه عملی به دانشگاههای بلگراد خبر داده بود.
انتهای پیام
نظرات