• یکشنبه / ۱۶ اردیبهشت ۱۳۹۷ / ۱۲:۲۶
  • دسته‌بندی: رسانه
  • کد خبر: 97021608463
  • منبع : صدا و سیما

واژه بسازید و به فرهنگستان پیشنهاد دهید

واژه بسازید و به فرهنگستان پیشنهاد دهید

رادیو ایران در راستای نگهبانی از زبان فارسی حرکت آیین سخن را در اردیبهشت ماه آغاز کرده و پی می‌گیرد. بر این اساس هر هفته چهار واژه بیگانه در برنامه «کافه هنر» رادیو ایران مطرح و از مردم خواسته می‌شود که واژه‌سازی کنند و معادل برای آنها پیشنهاد دهند.

به گزارش ایسنا، «آیین سخن» نام پویشی است برای نگهبانی از زبان فارسی و جلب توجه مردم و نخبگان به زبان فارسی؛ این حرکت نخستین بار در دی ماه ۹۵ روی آنتن رادیو ایران رفت و از طرف مردم و هنرمندان و صاحب‌نظران استقبال شد.

اردیبهشت امسال «آیین سخن» روی «قانون ممنوعیت به‌کارگیری اسامی و عناوین بیگانه» تمرکز کرده و بر آن است تا درباره این قانون، چگونگی اجرا و احیانا مشکلات اجرایی آن فعالیت رسانه‌ای کند.

یدالله گودرزی، مدیر گروه فرهنگ و اندیشه در این زمینه گفت: با توجه به اینکه روز بزرگداشت فردوسی و روز بزرگداشت زبان فارسی ۲۵ اردیبهشت است، با دستور مدیر شبکه دکتر محمدزاده قرار شد «آیین سخن» از این ایام برگزار و به صورت متمرکز در باره قانونی که برای حفظ زبان فارسی تصویب شده کار شود.

این قانون سال ۱۳۷۵ تصویب شده است، اما متاسفانه هنوز آنچنان که باید و شاید اجرایی نشده است. همچنین در ماه اردیبهشت فراخوان و مسابقه‌ای برای مردم هم در نظر گرفته شده است که جوایز آن را فرهنگستان زبان و ادب فارسی به برندگان اهدا خواهد کرد.

گودرزی افزود: اکنون، زمانی است که هر ایرانی عاشق ایران باید کاری برای زبان فارسی بکند و در خود در نگهبانی زبان فارسی بکوشد.

رادیو ایران پایگاهی است برای این امر؛ یعنی نگهبانی از زبان فارسی. مردم می‌توانند هر پیشنهاد یا نظری در این راستا دارند به رادیو ایران بگویند، مطمئن باشند که پیگیری می‌شود.

یدالله گودرزی گفت: خوشبختانه سازمان و ارگان‌های فرهنگی و رسانه‌ها همکاری خوبی با رادیو ایران در این زمینه دارند و ما با فرهنگستان زبان و ادب فارسی هم همکاری خوبی داریم.

گودرزی افزود: گزارشگران رادیو ایران به میان مردم خواهند رفت و از کافه‌ها، مغازه‌ها و فروشگاه‌ها درباره نام آنها گزارش خواهند گرفت و نظر مردم را در این باره خواهند گرفت.

«آیین سخن» شعارهایی ویژه خود دارد و با این شعارهای «هر ایرانی نگهبان زبان فارسی» و «من نگهبان زبان فارسی هستم» مردم را به همراهی با پویش فرا خوانده است.

وبگاه رادیو ایران به آدرس radioiran.ir برای ارتباط بیشتر در اختیار مخاطبان است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۳ ۱۳:۱۸

واژه بیماررسان که به واژه بیمارستان نزدیک است به جای واژه آمبولانس

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۳ ۱۳:۲۱

رزم شیوه به جای تاکتیک، نما گپ به جای ویدیوکنفرانس

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۳ ۱۳:۳۶

افزوده شدن پیشوند"پر" بر سر برخی از مصدرهای فارسی معنای فعل را عوض می کند مانند پرداختن پر+ داختن :دانستن، پردادن پر+ دادن، پرکشیدن پر+ کشیدن

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۳ ۱۳:۳۹

گفت و شنود به جای کنفرانس

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۴ ۰۹:۳۶

سلام چرا برای اصطلاحات عربی نامفهوم در فارسی مانند "کان لم یمن"،' علی ای حال" و غیره معادل سازی نمی کنید

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۴ ۱۰:۵۵

سلام لطفا در اصطلاحات و واژه های ترکیبی تا حد امکان از واژه های فارسی بهره بگیرید بخش زیادی از واژگان فارسی عربی است حال آن که معادل فارسی دارند. مانند خرد جمعی خرد همگانی،اعتماد به نفس اعتماد به خود، ستون فقرات ستون مهره ها

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۴ ۱۲:۵۹

در گذشته "الف" قبل و بعد از شناسه در فعل امر و نهی فعل دعایی بوده. دست مریزاد و باد بادا از فعل بودن هم اکنون کاربرد دارند."الف" بعد از شناسه در فعل های استمراری گذشته و حال نشانه چیست؟ در سایر زمان ها نشانه چیست؟

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۴ ۲۰:۴۶

درود گاهی با حذف 'ن' از آخر مصدرهای فارسی واژه ای نو ساخته می شود که معمولا به صورت مضاف مضاف الیه به کار می رود مانند به کار بردن کاربرد، به نام زدن نامزد، نشستن نشست

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۰۶ ۲۰:۴۰

سلام.حروف "د" و "پ" که در محاوره عامیانه بر سر فعل امر می آیند شاید به معنای عجله و شتاب باشد. یا معنای دیگر مانند د بیا د برو.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۰ ۱۹:۳۴

سلام واژه (پی ستان) به جا واژه دانلود که از دو واژه پی(دنبال) و ستان، بن مضارع واژه "ستدن"به معنای گرفتن، گرفته شده است

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۰ ۱۹:۵۱

درود: بازی بان به معنای نگهبان و مراقب بازی به جای وی. ای. آر ویدویی پیشنهاد می گردد.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۰ ۲۰:۱۰

درود واژه "کار بست" که کوتاه شده به کار بستن می باشد به جای بوروکراسی

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۰ ۲۰:۲۰

کلمه نرخ نوشت به جای فاکتور

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۰ ۲۰:۲۸

واژه پیشنهادی به جای سشوار، مو افزار

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۰ ۲۰:۴۴

درود واژه 'نفتین' نفت+ین که نشان دهنده گرفته شده از نفت می باشد، پیشنهاد می گردد.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۱ ۲۰:۴۴

درود فعل هایی که با داشتن مصدر می شوند ماضی و مضارع مستمر ندارند. همچنین ماضی و مضارع مستمر حالت منفی ندارند مانند دارم می نویسم می گوییم هیچگاه ندارم نمی نویسم نمی گوییم.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۲ ۱۸:۳۲

سلام در گذشته فعل امر مستمر داشته آیم که با پیشوند "می" به کار می رفته است تنها باز مانده ی آن (می بخشید) می باشد که گاهی به کار می رود

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۲ ۱۸:۴۰

سلام در گذشته با جایگزین شدن حرف "گاف" به جای اولین حرف یک واژه، معنای آن را متضاد می کرد مانند خجسته (گجسته یعنی نامبارک) احتمالا واژه گشنه(از واژه تشنه گرفته شده) از همین قاعده پیروی می کند.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۲ ۱۸:۵۵

سلام در گذشته با افزوده شدن پیشوند "آ" بر سر مصدر ها، معنای متضاد ایجاد می کرد مانند بردن(آبردن، آوردن)، کندن (تهی کردن) آکندن(پر کردن) چرا از این ویژگی زبان فارسی دوباره بهره نمی برید؟

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۲ ۲۱:۵۷

واژه ریزآسیب به جای واژه میکروب

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۳ ۱۳:۰۰

درود شهرهای سمرقند و بخارا و اطراف آن در کشور ترک زبان ازبکستان مهم ترین کانون زبان فارسی غیر مهاجر می باشد که به زبان فارسی تاجیکی یا سغدی(زبان ایرانی رایج در دره یغناب کشور تاجیکستان)سخن می گویند پس چرا هنگام سخن درباره گستره زبان فارسی به سراغ گستره تاریخی آن(هند و پاکستان) می روید؟

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۴ ۱۰:۲۲

سلام در زبان فارسی تنها فعل ها فارسی یا نیمه فارسی هستند که آن هم مربوط به ویژگی مصدرهای فارسی می شود(مصدرهای مختوم به دن تن مانند آمدن تماس گرفتن) فارسی زبان خلاصه سازی و زبان فعل است همچنین ترتیب انجام کارها در آن رعایت می شود مانند بیا بگیر ببر بده برگرد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۵ ۱۱:۲۷

درود واژه های نیاکان و پلکان واژه های جمع هستند که به ترتیب جمع نیا(جد)و پله (گاهی هم با ها جمع بسته می شود)می باشد و جمع های استثنایی زبان فارسی هستند

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۵ ۱۳:۲۹

سلام واژه "ره پو"به جای تاکسی، "ره پویا" به جای مینی بوس و ره پویان به جای اتوبوس

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۵ ۱۳:۵۷

سلام واژه خورشت اسم مصدر از خوردن و احتمالا نهشته اسم مصدر از مصدر نهادن می باشد.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۵ ۱۴:۲۲

درود در زبان فارسی واژه ها معنای تخصصی خود را دارند به گونه ای که نمی توان دو واژه هم معنی را به جای یکدیگر به کار برد مانند خندیدن، خنداندن، خنده کردن، خنده گرفتن، پوزخند زدن، ریشخند کردن

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۸ ۲۳:۳۶

سلام در گذشته حرف "خو" در برخی واژه ها وجود داشته که حرف "واو" آن ناخواناست واژه های خویش و خویشتن تنها بازمانده های نوشتاری آن می باشند همچنین واو ناخوانا و الف خوانا را در برخی واژه ها مانند خواب داریم که به نظر می رسد با حرف "خو" متفاوت باشند.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۱۶:۴۱

سلام واژه برچسب به جای اتیکت

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۱۷:۰۵

درود واژه دانش همایی به جای آکادمی پیشنهاد می گردد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۱۷:۱۶

درود به جای واژه بیگانه اسکورت واژه همراه بان که دربردارنده ویژگی های همراهی و نگهبانی است پیشنهاد می گردد.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۱۷:۳۱

درود به جای ایدیولوژی واژه اندیشه ورزی پیشنهاد می گردد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۱۷:۳۴

درود به جای واژه بیگانه پارازیت واژه گپ آزاری پیشنهاد می گردد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۲۱:۱۶

درود به جای واژه آمبولانس واژه آژیر آسا پیشنهاد می گردد که از ترکیب آژیر به معنای هشدار و پسوند آسا به معنای شتابان در واژه های برق آسا و سیل آسا می باشد گرفته شده است.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۲۱:۲۸

سلام چرا فرهنگستان زبان فارسی از واژه های کوتاه، خوش سخن فارسی که از دایره واژگان فارسی بیرون رفته اند، دوباره با معنای نو به کار نمی برد مانند واژه (باجه) که به جای واژه گیشه پیشنهاد شد و کم و بیش جا افتاده است.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۱۹ ۲۱:۴۲

درود واژه ' ته برتابش' به جای واژه روسی اولتیماتوم که از دو واژه‌ ته به معنای پایان و برتابش، اسم مصدر بر تابیدن به معنای تحمل کردن می باشد، ساخته شده است.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۰۹:۲۵

همه پرسی به جای رفراندم

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۰۹:۳۲

عصر نوزایی به جای عصر رنسانس

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۰۹:۳۷

بهین ارزیابی یا به ارزیابی به جای استاندارد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۱۳:۱۶

سلام برگ لایه به جای کارتن، کهنینه به جای کلاسیک، گردایه به جای کلکسیون، شادان به جای کمدی، درون مایه به جای ژانر

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۱۶:۳۵

درود واژه سازمند به جای معنای نظام مند در واژه کلاسیک

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۱۷:۲۹

درود واژه داد بانی به جای کاپیتولاسیون که قسمت نخستین واژه داد به قضاوت و بان به معنای محافظت است

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۱۸:۰۰

گندمانه معادل فارسی ماکارونی، اسپاگتی از آن جایی که ماکارونی از گندم ساخته می شود واژه معادل پیشنهادی آن یعنی گندمانه بیانگر این ویژگی کالا می باشد.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۲۰:۴۶

فلاکس دما ساز، فر گرما ساز، فریزر یخ ساز،

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۲۰:۵۰

بلوار دوخطه

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۰ ۲۱:۱۷

درود بر شما" سیماسرا" برابر فارسی واژه استودیو

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۱ ۲۲:۴۸

درود در زبان پارسی هرگاه واژه "سر، از سر، سرتر" بر سر برخی مصدرها و مشتقات آن ها بیاید معنایی نو واژه نو و کنایه می سازد و زبان فارسی را گسترش می دهد مانند سرکردن،سرکرده،سر زدن، سرزده، سرزنش، سرخورده، سر خوردن، سرکوفت، سرکوب، سرنشین و بسیاری دیگر از مصدرها

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۳ ۱۷:۱۸

درود واژه "سر" هرگاه بر سر اسم نیز بیاید معنای نو و گاهی معنای متفاوت با معنای اسم ایجاد می کند و گاهی به معنای رییس آن پیشه می باشد مانند سربلند، سرزمین، سر سخت،سرانگشت، سر پرستار، سرکنسول

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۳ ۲۲:۱۵

درود شمار واژگان و معانی خلق شده با پیشوند و پسوند "سر"(البته گاهی هم با حروف اضافه "از، به، و، تر...) به گونه ای زیاد است که شاید با آن بتوان یک فرهنگ خرد لغت ساخت. شاید در زبان فارسی همانند چنین پیشوند و پسوندهایی باشد لطفا آن ها را بیابید و در واژه گزینی به کار گیرید.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۴ ۱۱:۲۷

درود بی پایان بر شما باد چرا فرهنگستان اقدام به گردآوری دستور زبان فارسی نمی کند زبانی مانند فارسی با پیشینه هزاران ساله، حدود صد سال پیش دستور زبان آن نوشته شده که به احتمال زیاد ناقص می باشد و نیاز به تکمیل و به روز رسانی دارد. سپاسگزار.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۰۹:۱۲

درود واژه سازیار به جای کلمه روسی زاپاس و واژه سازبان به جای واژه آتل

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۲:۲۵

درود بزم واره جایگزین فستیوال گردد، بزمانه جایگزین درام گردد، نگارخانه جایگزین گالری گردد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۲:۳۹

درود فرا استان فرا استانی به جای فدرال جایگزین گردد.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۲:۴۸

درود آماس خیز به جای روماتیسم آماس فارسی ورم و خیز به معنای ورم کردن است، آبچکان به جای سرم

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۲:۵۲

سلام برش گزین معادل سانسور، ناپیدا معادل فیلتر

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۳:۱۸

سلام ورزش گردان معادل فارسی فدراسیون پیشنهاد می گردد کلمه گردان آن از گردانیدن به معنای اداره کردن است.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۳:۴۹

سلام پوشانی که از ترکیب پوش، بن مضارع پوشیدن و آنی پسوند اسم ساز که در کلماتی مانند جسمانی، روحانی وجود دارد به جای پاکت.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۵ ۱۷:۰۱

درود زبان آسی با دو نام آسی و آلانی( رایج در شبه کشور اوستیای جنوبی با رسمیت محدود و اوستیای شمالی آلانیا) که میزان تفاوت آن ها با هم و با زبان فارسی مشخص نیست، در قاره اروپا رایج است و گستره امروزین زبان ایرانی می باشد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۶ ۰۹:۲۹

سلام به نظر می رسد به جز فعل کمکی مجهول ساز "شدن" برخی افعال خود مجهول هستند و دو صورت فعلی دارند مانند گول خوردن(مجهول)، گول زدن(غیرمعمول)، از دست رفتن(مجهول)، از دست دادن (غیر مجهول)

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۶ ۱۶:۰۷

سلام نماساز به جای اسلاید پیشنهاد میشود

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۶ ۱۷:۲۱

درود واژه های داستان دار مانند دو در کردن دلال دارو پس از گرفتن پول از شخص خواهان دارو به او می گفت پشت همین در وایسا تا دارو را برایت بیاورم. دلال از درب دیگر خارج می شد. می گفتند طرف دو در شده، ماست مالی کردن، داوطلب، قسم خوردن و... نیز داستان دارند. لطفا این کلمات داستان دار و داستان آن ها را گردآوری کنید

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۶ ۱۷:۴۱

سلام گاهی فعل امر در مورد سوم شخص مفرد غایب به معنای فاعل آن کار می باشد که معمولا با مصدر بودن بعد از آن صرف می شود مانند بساز بودن، بزن بودن، کار کن بودن و غیره

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۶ ۱۸:۱۷

سلام واژه (چرا) به معنای بله تنها در پاسخ به جملات منفی به کار می رود و در جواب سوالات مثبت به همان معنای سوالی آن است مانند نمی روی؟ چرا (یعنی بله) می روی؟ چرا (به چه علت)

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۶ ۲۲:۲۸

سلام واژه هایی با دو بار معنایی واقعی و عاطفی. واژه هایی مانند بابا، مادر،عمو، عمه، دایی، برادر، خواهر. هرگاه مادری فرزند خود را با واژه مادر خطاب کند، واژه در معنای عاطفی خود به کار رفته است

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۸ ۲۲:۵۴

درود برخی واژه ها که با"آن" جمع بسته می شوند، معنای مفرد با جمع آن ها متفاوت است یا مفرد ندارند مانند سر،سران(رئیسان)،بسته، بستگان، وابسته، وابستگان، خویش ، خویشان،نزدیک، نزدیکان(خویشاوندان)،رفته، رفتگان، گذشته، درگذشتگان(مرده ها) و غیره

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۸ ۲۳:۰۵

درود پسوند"کا" که دلالت بر فاعل دارد به دنبال برخی ورزش های شرقی می آید که بهتر است با همان پسوند "کار" خودمان که به پسوند "کا" نزدیک است، جایگزین شود. مانند کاراته کا: کاراته کار، تکواندو کا: تکواندو کار

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۹ ۱۲:۴۲

درود گاهی یک واژه دو بار پشت سر هم تکرار می شود با این تفاوت که حرف اول واژه دوم که در واقع تکرار واژه اول است با حرف "میم" (در 31 حرف فارسی) و حرف "پ" (تنها در حرف میم) جایگزین شده است مانند دیوار میوار، مهمان پهمان

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۹ ۱۲:۵۳

درود گاهی در ابتدای متن های رسمی از ضمیر اول شخص مفرد یا اول شخص جمع استفاده می شود و در ادامه از سوم شخص مفرد استفاده می شود آیا این امر مشکل دستور زبانی ندارد؟مثلا اینجانب...هستم... خواهشمند است (خواهشمند)

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۹ ۱۳:۳۵

سلام نمونه دان یا نمونه کالا به جای ویترین

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۲۹ ۱۳:۳۷

با سلام نشان راه برابر فارسی فلش

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۱:۴۶

درود چه اشکال دارد که فرهنگستان افزون بر واژه سازی برای واژه های بیگانه برای واژه های دشوار تازی مترادف فارسی بسازد تا زبان فارسی آسان تر و قابل فهم برای همگان باشد و دایره واژگانی آن بیش از این تنگ تر نشود و زبان فارسی گسترش یابد

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۵:۴۹

درود پسوندهای کم کاربرد فارسی مانند "انگی" در واژه هایی مانند مردانگی، شاگردانگی، مادرانگی که احتمالا همان "آنه+ی انگی می باشد.پسوند عامیانه آلو هم در واژگانی مانند ترسالو پشمالو گونه ای از پسوند آل در واژگانی مانند چنگال باشد با معنای جدید صفت مبالغه منفی

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۵:۵۶

درود از دیگر پسوند های کم کاربرد تر فارسی می توان به "وان" که گونه ای علامت جمع از"آن" در کلمات مختوم به واو است، می باشد مانند بازو بازوان، بانو بانوان، ابرو ابروان. در واقع دو واو در هم ادغام شده اند.

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۶:۱۳

درود پیشوند "وا" در ابتدا و پسوند "الف" در انتهای یک واژه بیاید احتمالا مفهوم افسوس و حسرت می دهد مانند وامصیبتا، وااسفا، وادردا

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۶:۲۴

سلام گونه ای از واژه های ممال در زبان فارسی (که به نظر می رسد ممال باشند و تشخیص آن با اهل ادب است)همانند چاله چوله، مار و مور، صاف و صوف، هیاهو

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۶:۴۷

درود واژه بفرمایید معمولا فعل و واژه بعد از آن حذف می باشد و بستگی منظور گوینده و موقعیت زمانی مکانی دارد. مانند بفرمایید... (بخورید)، بفرمایید...(بگویید)، بفرمایید...(بنشینید)،بفرمایید(بیرون)

avatar
۱۴۰۱-۱۰-۳۰ ۱۷:۴۰

درود دوستان فرهنگستان هرگاه واژه ای جا نیفتاد دوباره آن را برابرسازی نمایید، از واژه های ارسالی مردم بهره بگیرید اگر واژه ای مناسب، اشتباهی پیشنهاد شده در جای خود به کار گیرید و حداقل در واژه های علمی و تخصصی از واژه های فارسی و ایران باستان استفاده کنید(واژه های تخصصی را فقط قشر خاصی از جامعه با آن سروکار دارند)

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۰۷ ۱۹:۵۷

سلام در زبان عامیانه پس از اسم "کسره "می آید و پس از آن پسوند "وا" می آید که شاید نشانه ای از معرفه یا اسم اشاره و غیره باشد مانند کتاب وا، در وا، خانه وا

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۰۷ ۲۰:۰۶

سلام گاهی از ترکیب اسم+اسم+ک یا اسم+ بن مضارع+ک اسم جاندار به دست می آید مانند جیرجیرک، کفش دوزک، دم جنبانک، زیر آب روک... از این قاعده برای ساخت نام گیاهان هم می توان بهره برد. پیشنهاد جست و خیزک به جای کانگورو، آب پرندک به جای پنگوئن، تیغ تیزک به جای کاکتوس

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۰۸ ۲۲:۳۱

سلام پسوند "ی" گاهی دلالت بر مکان دارد که معمولا زمانی که واژه طولانی است از آن برای ساخت پسوند مکان استفاده می شود مانند دادگستری، کارگزاری

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۰۹ ۲۱:۴۸

سلام به جز الزام و شاید و غیره، هر گاه دو جمله که فعل جمله اول ماضی یا مضارع استمراری یا مستمر باشد و در ادامه از حرف ربط 'تا' استفاده شود و جمله دوم که در واقع نتیجه عمل جمله اول است، فعل دوم مضارع التزامی خواهد بود مانند درس می خوانم تا باسواد بشوم.

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۰۹ ۲۲:۲۵

سلام شاید بتوان پسوند، ترا، را که گاهی فناوری را در ذهن تداعی می کند، در ساخت ابزار فناوری نیز به کار برد

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۲۲ ۲۱:۱۹

سلام گاهی در پایان مصدرها، بیشتر حرکتی "ی" اضافه می شود که صفت لیاقت نیست و بیشتر معنای زمان، هنگام، وقت دارد مانند آمدنی یا رفتنی یا برگشتنی نان بگیر.

avatar
۱۴۰۲-۰۲-۲۷ ۱۴:۰۹

با سلام پسوند "هه" در پایان برخی واژه ها، به ویژه اسم های مختوم به "ه" نشانه معرفه است مانند آقاهه، بچه هه، بسته هه و غیره