• یکشنبه / ۵ اسفند ۱۳۹۷ / ۱۱:۲۷
  • دسته‌بندی: ایلام
  • کد خبر: ilam-48794

انتقاد ظاهرسارایی از شلختگي و بي‌قاعدگي زبان مادری در «خیال ژیان»

انتقاد ظاهرسارایی از شلختگي و بي‌قاعدگي زبان مادری در «خیال ژیان»

ظاهر سارایی گفت: خيلي از عبارات و جمله‌هايي كه در«خیال ژیان» به كار برده شده گرته و كپي جملات فارسي هستند و اين همه شلختگي و بي‌قاعدگي و بي‌توجهي به زبان مادري دست كم براي كسي چون من اندكي آزار دهنده است.

به گزارش ایسنا، منطقه ایلام، «ظاهر سارايي» معتقد است در سریال خیال‌ژیان که این شب‌ها از شبکه استانی پخش می‌شود شلختگي و بي‌قاعدگي و بي‌توجهي به زبان مادري کاملا مشهود است.

یاداشت ظاهر سارایی در این باره، به این شرح است: من، خيلي اهل تماشاي تلويزيون نيستم اما هر وقت صدا و سيماي ايلام، سريال تازه‌اي به زبان كُردي مي‌سازد، مشتاقاته تمام قسمت‌هايش را تماشا مي‌كنم. سريال «خيال ژيان» اين‌روزها از سيماي ايلام پخش مي‌شود و من هم چند قسمت از آن را ديده‌ام، قبل از هرچيز دست‌مريزاد مي‌گويم به تمام عزيزاني كه در توليد اين فيلم نقش ايفا كرده‌اند و دست‌اندركاراني كه دل در گرو چنين دغدغه‌اي داشته‌اند.

حسن و هنر اين سريال زياد است كه پيشاپيش تحسينشان مي‌كنم اما هميشه حسرت اين را خورده‌ام كه چرا نويسندگان و تهيه‌كنندگان و كارگردان‌هاي چنين سريال‌هايي نسبت به نوع زبان و گزينش كلمات و شيوه‌ي جمله‌پردازي شخصيت‌هاي فيلم كاملا بي‌توجه هستند و هر كلمه و جمله و آرايش زباني به دلخواه بازيگران رخ مي‌نمايد و اصولاً مشخص است كه شيوه‌نامه‌اي خاص براي ديالوگ‌ها و گفتارهاي بازيگران تهيه و تدوين نشده است، به نحوي كه هر بازيگر بنا به توانايي و استعداد و يا اجتهاد خود هر نوع كلمه و جمله و نحوي را به كار مي‌برد. كاش دست‌اندركاران چنين سريال‌هايي در كنار ليست بالابلندي كه در آخر فيلم نشان مي‌دهند از افرادي متخصص در حوزه‌ي زبان كردي در كنار خود بهره مي‌گرفتند تا شاهد اين آشفتگي در شيوه‌ي گفتاري بازيگران در اين سريال‌ها نباشيم. بحث در اين باب زياد است اما به عنوان نمونه عرض مي‌كنم كه بسياري از كلمات غير كردي كه در اين فيلم به كار برده شده، معادل ناب و زيباي كردي دارند، و خيلي از عبارات و جمله‌هايي كه در اين فيلم به كار برده شده گرته و كپي جملات فارسي هستند و مي‌شود به نحو و جمله‌پردازي زبان از زاويه‌‌اي ديگر نگاه كرد. باري، نفي حكمت نمي‌كنم از اين فيلم و سپاسشان مي‌گويم اما اين همه شلختگي و بي‌قاعدگي و بي‌توجهي به زبان مادري دست كم براي كسي چون من اندكي آزار دهنده است. اميد است مسئولان صدا و سيماي ايلام و تهيه‌كنندگان سريال‌هاي كردي بيشتردغدغه‌ي پاسداشت زبان مادري را داشته باشند .

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha