• شنبه / ۲۱ اسفند ۱۴۰۰ / ۰۰:۴۸
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 1400122116099
  • خبرنگار : 71573

نظامی درباره ملیت و زبان خود چه گفته است؟

نظامی درباره ملیت و زبان خود چه گفته است؟

محمدجعفر محمدزاده در نوشتاری به سخن نظامی در دیوانش که درباره نژاد، زبان، ملیت و... خود گفته، پرداخته است.

این نویسنده و پژوهشگر تاریخ زبان و ادبیات فارسی و مدیر رادیو ایران در یادداشت خود با عنوان «نظامی پاسدار زبان فارسی» که آن را در اختیار ایسنا قرار داده نوشته است: حکیم نظامی گنجوی پارسی‌گوی بزرگ و آفریننده حماسه‌های عاشقانه در ایران فرهنگی، نزد پارسی‌گویان گرامی و بزرگ ‌داشته می‌شود؛ در این حال نگرانی‌هایی از مصادره شاعران پارسی‌گو کمی آزاردهنده است؛ حق هم همین است که باید نگران بود. نظامی گنجوی برترین شاعر پارسی‌گوی سده ششم و زاده گنجه در سرزمین اران در آن سوی ارس است که در روزگاری نه چندان دور زادگاهش از ایران جدا افتاده است. بی‌گمان او برجسته‌ترین سراینده حماسه‌های عاشقانه پارسی است. کارهایی غیرفرهنگی و بی‌اثر، اما نگران‌کننده درباره حکیم گنجه انجام شده است که او را شاعری غیرپارسی‌گو معرفی کنند. چرا می‌گویم بی‌فایده و غیرفرهنگی؛ برای آن‌که اگر امروز کسی بتواند شعر نظامی را تحریف کند چگونه می‌توان صدها نسخه خطی به جا مانده از سده‌های هشتم به این سو در کتابخانه‌ها و موزه‌های معروف دنیا را نادیده گرفت که به خط و زبان فارسی شعر نظامی را نسل به نسل تا به امروز به ما رسانده و مبدا تصحیح و انتشار نسخه‌های امروزی از خمسه نظامی و بخش‌های پراکنده‌ای از شعر او شده است. گواه محکم‌تر ما بر جایگاه نظامی در ایران،  شعر نظامی و آثار به‌جامانده از او در دیوان اوست که از روی نسخه‌هایی، از بیش از پانصد- ششصد سال پیش، به وسیله پژوهشگران تصحیح شده و به چاپ رسیده است.
 در این پژوهش نگاهی خواهد شد به سخن نظامی در دیوانش که او درباره نژاد، زبان، ملیت و... خود گفته است.

واژگان کلیدی: (نظامی گنجوی، خمسه نظامی، پارسی، دری).

واژه پارسی در متون کهن ما دو معنی دارد یکی ایرانی و دیگر زبان پارسی؛  و نظامی در اشعار خود بارها دو واژه پارسی را در این دو معنی به کار برده و گاهی به جای پارسی در معنی زبان، دری را هم به کار برده است.
در خمسه و در لیلی و مجنون و در آغاز بخش «رفتن پدر مجنون به دیدن فرزند»  نظامی خود را چنین معرفی کرده است:

دهقان فصیح پارسی‌زاد          از حال عرب چنین کند یاد

گفته شده است که مادر او کُرد و پدرش اهل اران و در شهر گنجه زیسته است.
*
در داستان «خسرو و شیرین» و در جایی که خسرو، شیرین را در چشمه‌ساری می‌بیند، می‌گوید:

سخن گوینده پیر پارسی‌خوان              چنین گفت از ملوک پارسی‌دان
که چون خسرو به ارمن کس فرستاد       پرستش کردن آن سرو آزاد
شب و روز انتظار یار می‌داشت            امید وعدۀ دیدار می‌داشت

در بیت نخست پارسی‌خوان و پارسی‌دان مراد زبان پارسی است.

اما در منظومه خسرو و شیرین و داستان «به خاک سپردن خسروپرویز» که می‌گوید:

به آیین ملوک پارسی عهد            بخوابانید خسرو در آن مهد

آیین ملوکِ پارسی مقصود آیین پادشاهان ایرانی است.

در «لیلی و مجنون» در بخش «در سبب نظم کتاب» می‌گوید:

در زیور پارسی و تازی                این تازه عروس را طرازی
دانی که من آن سخن شناسم         کابیات نو از کهن شناسم
ترکی صفت وفای ما نیست          ترکانه سخن سزای ما نیست
آن کز نسب بلند زاید                او را سخن بلند زاید

در این‌جا نظامی زبان خود را پارسی می‌داند و با صراحت می‌گوید که شعر او آن‌گونه که درخور نسب اوست پارسی است و خود را سخن‌شناس و داننده متون کهن و باستانی ایرانی معرفی می‌کند و وقتی می‌گوید ترکانه سخن سزای ما نیست یعنی من ترکی شعر نگفته‌ام بلکه به زبان نیاکانم سخن گفته‌ام.

*
در هفت پیکر وقتی که می‌خواهد به دنیا آمدن فرزندی برای نعمان نامی سخن بگوید که با بهرام فرزند یزدگرد از شیر یک دایه خورده‌اند آن دو را چنین معرفی می‌کند:

شاهزاده در آن حصار بلند            پرورش می‌گرفت سالی چند
جز به آموختن نبودش رای           بود عقلش به علم راهنمای
تازی و پارسی و یونانی               یاد دادش مُغ دبستانی

مقصود از پارسی در این‌جا زبان پارسی است که در کنار دو زبان عربی، یونانی زبان‌های رایج آن زمان از آن‌ها نام برده است.

*
در هفت پیکر و در داستان «آگاهی یافتن بهرام بر مرگ پدر» که در آن زمان در سرزمین یمن بوده، و برخی نگرانند که اگر پادشاهی به بهرام برسد او به سبب زندگی و رشدش در یمن ممکن است که ایرانیان را ارج ننهد، می‌گوید:

گرچه بهرام سربلندی داشت                دانش و تیغ و زورمندی داشت
تازیان را دهد ولایت و گنج                پارسی‌زادگان رسند به رنج
کس نمی‌خواست کو شود برگاه             چون خدا خواست بر نهاد کلاه

پارسی‌زادگان در این‌جا منظور ایرانیان است و واضح است که پارسی‌زاده به معنی ایرانی به کار رفته آن‌گونه که دیدیم خود را نیز پارسی‌زاد گفته است.
*
و در داستان «لشکرکشی خاقان چین برای جنگ با بهرام» می‌گوید:

هرکسی پیش او زمین می‌رفت             درخور فتح و آفرین می‌رفت
پهلوی‌خوانِ پارسی‌فرهنگ               پهلوی خواند بر نوازش چنگ
شاعران عرب چو درّ خوشاب            شعر خواندند بر نشید رباب
شاه فرهنگ‌دان و شعرشناس             بیش از آن دادشان که بود قیاس
 

چنین به نظر می‌رسد که پهلوی‌خوان منظور خنیاگران  فهلویات یا همان پهلویات باشد که آثار و بقایای آن‌ها در دوره جدید در آذربایجان و خراسان شناسایی شده است.

*
در هفت پیکر در بخش «عتاب کردن بهرام با سران لشکر» می‌گوید:

مرتفع جامه‌های قیمت‌مند            بیشتر زان‌که گفت شاید چند
تازی اسبان پارسی‌پرورد          همه دریاگذار و کوه‌نورد
 پارسی در این‌جا هم بدل از ایرانیان است؛ یعنی اسب‌های تازی/ عربی که ایرانیان پرورش می‌دادند.

*
در شرفنامه و در داستان «ویران کردن آتشکده‌های ایران به وسیله اسکندر» می‌خوانیم:

به هم کردم آن گنج آکنده را               ورق پاره‌های پراکنده را
از آن کیمیاهای پوشیده حرف          برانگیختم گنج‌دانی شگرف
همان پارسی‌گوی دانای پیر                      چنین گفت و شد گفت او دلپذیر

*
در شرفنامه غارت کتابخانه‌های ایران به وسیله رومی‌ها و فرستادن تعداد زیادی از آن‌ها برای ترجمه، در داستان «فرستادن اسکندر روشنک را به روم» چنین بازگو می‌کند:

جهاندار فرمود کایدر وزیر                       برفتن نشست از بر بادگیر
کتبخانۀ پارسی هر چه بود                     اشارت چنان شد که آرند زود
سخن‌های سر بسته از هر دری                   ز هر حکمتی ساخته دفتری
به یونان فرستاد با ترجمان                       نبشت از زبانی به دیگر زبان

*
 این‌ها جاهایی بود که نظامی پارسی گفته است‌. در ادامه نگاهی می‌کنیم به جاهایی که از واژه دری به جای پارسی نام برده و شعر خود را دری گفته است.

در خمسه و در داستان خسرو و شیرین و «ماجرای رفتن شاپور به ارمن در پی شیرین» چنین می‌گوید:

فرود آمد بدان دیر کهن‌سال                      بر آن آیین که باشد رسم ابدال
سخن پیمای فرهنگی چنین گفت              به وقت آن‌که دُرهای دری سُفت

دُرّ  دَری در بیشتر جاها مطلق شعر فارسی است آن‌گونه که ناصر خسرو هم شعر را دُرّ دَری میگوید:
من آنم که در پای خوکان نریزم                مرین قیمتی دُرّ لفظ دَری را
 

نظامی نیز در این‌جا دُرّهای دَری را به معنی شعر فارسی به کار گرفته است.
*
در هفت پیکر و در «سبب نظم کتاب»، در آغاز خود را شاعر پارسی‌گو معرفی می‌کند و در ادامه شعر پارسی را کار خود و سزاوار خود می‌داند و می‌گوید:

چو در من گرفت آن نصیحت‌گری            زبان برگشادم به دُرّ دری
نهادم ز هر شیوه هنگامه‌ای                      مگر در سخن نو کنم نامه‌ای
در آن حیرت‌آباد بی یاوران                      زدم قرعه بر نامِ نام‌آوران
نظامی که نظم دَری کار اوست                 دَری نظم کردن سزاوار اوست
چنان گوید این نامۀ نغز را                        که روشن کند خواندنش مغز را
دل دوستان بدو نور باد                            وز او دیدۀ دشمنان دور باد

*
و در شرفنامه در بخشی به عنوان «گفتن داستان به طریق ایجاز» درباره برگرداندن خردنامه‌های پارسی به زبان یونانی چنین می‌گوید:

خردنامه‌ها را ز لفظ دری                          به یونان‌زبان کرد کسوت‌گری

*

در داستان «بازگشتن اسکندر از جنگ با فیروز» نیز چنین می‌گوید:

گزارندۀ داستان دَری                                چنین داد نظم گزارش‌گری

داستان دری هم همان داستان‌های حماسی و عاشقانه پارسی است.

نتیجه آن‌که به اعتبار همه اسناد معتبر و موجود و گفتار مستند، نظامی شاعری پارسی‌گو و پارسی‌نژاد و زاده گنجه در سرزمین اران است که این منطقه در شمال‌غرب ایران یکی از مراکز مهم شعر و ادبیات تا سده‌های هشتم و نهم بوده است، و زبان ساکنان آن‌جا مانند زبان آذری از زبان‌های ایرانی دوره میانه به حساب می‌آمده و این زبان را تا سده‌های هفت و هشت حفظ کرده‌اند؛ به گونه‌ای که در کتاب «نزهه‌المجالس» که تالیف حدود ۷۵۰ هجری به وسیله جمال‌الدین خلیل شروانی است و در آن چهارهزار رباعی پارسی از ۳۰۰ شاعر سده‌های پنجم تا هفتم را گردآوری کرده است، از ۱۱۵ شاعر پارسی‌گوی منطقه شمال‌غرب نام برده است که فقط ۲۴ نفر آن‌ها اهل گنجه است؛ این حقیقت تلخی است که جغرافیای سیاسی امروز منطقه آن‌سوی ارس به موجب دو معاهده استعماری «گلستان» و «ترکمانچای» در سال‌های ۱۱۹۲ و ۱۲۰۶ خورشیدی از وطن جدا افتاده‌اند، اما اگر با قوم‌سازی و وارونه کردن تاریخ بخواهند شاعران بزرگ و پارسی‌گو را به نام ملیت‌ها و فرهنگ‌های دیگر مصادره کنند کاری بیهوده و غیرفرهنگی است و راهی است که اگر پارسی‌گویان و ایران‌شناسان و ایران‌دوستان هوشیار باشند پیموده نخواهد شد؛ همانگونه که تلاش‌های صورت‌گرفته نتوانسته است جلال‌الدین مولوی را که در قونیه مدفون است از زبان پارسی و ایران فرهنگی جدا کند، نظامی گنجوی و صدها شاعر و سخنور منطقه اران از ایران فرهنگی جدایی‌ناپذیر خواهند ماند.

منابع

شروانی، جمال‌الدین خلیل( ۱۳۷۴ ) نزهه‌المجالس، نشر دانشگاهی: تهران
محقق، مهدی و مینوی، مجتبی( ۱۳۹۳) دیوان اشعار حکیم ناصرخسرو قبادیانی، نشر دانشگاه تهران
وحید دستگردی، حسن(۱۳۷۴)  تصحیح کلیات خمسه نظامی، نشر قطره: تهران

نظامی درباره ملیت و زبان خود چه گفته است؟
محمدجعفر محمدزاده

 انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha
avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۰:۲۴

خیلی خوب توضیح داده بودن سپاس از نویسنده

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۱:۴۹

استدلال نویسنده منطقی نیست. مگر ایرانیانی که به عربی تالیف کرده اند عرب هستند. نظامی گنجوی یک آذربایجانی هست که به زبان دری، زبان شعر آن زمان شعر سروده است، همین.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۲۰

سلام نظامی گنجوی یا مولانای بلخی فقط از آذربایجان عبور کرده و چند سالی را در روم شرقی (عثمانی یا همان ترکیه امروزی) زندگی کرد و در آنجا دار فانی را وداع گفت. او اهل بلخ بوده است.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۲:۱۹

اران چه صیغه ای است بگو آذربایجان

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۷ ۰۸:۱۹

اران نام قدیم آذربایجان بود آبرومون رو نبر بی سواد

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۲:۳۹

انگلستان سعی داره باقیمانده پارسیو نابود کنه از طریق شوراندن زبانهای محلی بر علیه پارسی،انگلیس نباید فکر کنه همه مردم ایران نادان هستن

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۲۸

همه ی زبان های محلی ایران مثل گیلکی و کومشی و کردی و آذربايجانی و... به غیر از ترکی ، از ریشه زبان پارسی باستان است.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۶ ۱۸:۰۸

چی میگی آذربایجانی خود تورکی هست و نظامی تورک بود فقط اون زمان شاه آذربایجان گفته دری سروده بشه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۳:۴۸

ایران فرهنگی نمی دانم چه صیغه ای میباشد و حد و حدوداش کجاهاست؟

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۳:۵۹

عالی بود. نگره و نگاه نظامی به زبان فارسی گسترده بوده و من از ان کم اطلاع بودم. سپاس

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۴:۳۵

خودتان ناسیونالیستی برخورد می کنید و دیگری اشاره ای می کنه تب می کنید، دست از تناقض و خودشیفتگی بردارید، ایران فعلی با وجود نهایت سرکوب اقوام و زبان و گویش های دیگر کشور، نصف کشور ترک مانده اند، چه حرفیه این در و اون در می‌زنید یه فارس یا فارسی گو پیدا می کنید عروسی مجلل راه نیندازید، واقعا که!!!

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۲۹

شاید در حال حاضر ده درصد ایران ترک اصیل باشند و بقیه به خاطر بودن در آذربایجان ترکی صحبت می کنند.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۴:۴۰

سلام علمی، مستند و آنگونه که از ایرانی راستین انتظار می‌رود. سپاسگزارم 🌹

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۵:۰۲

ما چقدر باید وقت صرف کنیم تا همچین چیز بدیهی‌ای رو درباره مشاهیر ایران به دنیا ثابت کنیم. اشتباه بزرگی بود که توی قرن نوزدهم، تیمارستان‌ها رو تغییر کاربری دادن. ول کردن دیوانه‌ها توی جامعه، نتیجه‌اش میشه صرف ساعت‌ها وقت و انرژی برای اثبات اینکه یه شاعر ایرانی، ایرانی بوده!

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۵:۲۴

ایراد زیاد است و فرصت توضیح نیست فقط یک مورد کفایت می کند که سفارشی بودن این مقاله مشخص شود. نگارنده پایان هر جمله و پاراگراف در توضیحات تلقینی خود، واژه های "ایران و ایرانی " را به کار برده حال آنکه در کلام نظامی اگر فارسی و تازی و دری هست، ایران و ایرانی نیست.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۳۲

تا قبل از حکومت پهلوی و تغییر نام کشور به ایران ، به ایران پارسیان می گفتند.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۵:۴۵

شما که با تحریف چند بیت شعر سعی در دزدیدن شاعر نامی ترک زبان آذربایجان میکنید چه نیازبه همچنین مقالات و مطالب که صددرصد معلوم است نیت وحاجت نیست یک عده را قانع کنید اگر همچنان که میکویید دیگر نیاری به این حرفها نیست آنقدر از نوشته هامعلواست سعی می‌کنید حتا شعرا و نویسندگان ترک را به اسم فارس جابزنید

avatar

شما با مرحوم نظامی گنجوی تورکی اختلاط کردین. دست کم از زبان فارسی نشونه ای گذاشته ولی از زبان تورکی نه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۶:۰۵

آغای محمد جعفر محمدزاده بعنوان یک ترک از شما سوال میکنم شما که اینقدر از فرهنگ وتمدن پارسها مطمئن هستید وهمه اهرمهادر دست شماست وهر کاری بخواهید انجام میدهید هر شاعری یاهر شخصیت علمی و ادبی را به راحتی به نفع فارسها تصرف میکنید وچه نیاز داریدبه یک شاعر ترک 40میایون انسان را انکار می کنید این هم فدای شما

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۷:۰۷

تنها کسی که میتونید بگید شاعر ترک هست.استاد شهریار هست وبس.اینقدر زبان پارسی بزرگ وباشکوه هست که دولت مردای ترکیه هم میدونن خودشون هیچ تاریخی ندارن باشعر پارسی عکس میندازن وخودنمایی میکنن

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۶:۱۲

آقای نویسنده اگر اورزه دارید در مورد خواندن ونوشتن به زبان ترکی آذربایجانی که زبان حداقل 40میلیون ترک ایرانی است کاری انجام دهید با این افکار اپارتایدی هر چه بیشتر به تبلیغ زبان فارسی را انجام بدهید قومهای غیرترک بیشتر از شما دور خواهند شد

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۳۷

توی تخیلتون زندگی می کنید. اولا مولانا اهل بلخ بوده دوما حداکثر ترک اصیل و غیر اصیل ایران ۲۰میلیون نفرند و سوما بقیه قوم های ایران ریشه مشترک دارند (به غیر از ترک ها) و فقط به خاطر موقعیت مکانی اشان در کشور و اسم مربوط به قوم هایی که در کشور پخش شدند تفاوت دارند از لحاظ دی ان ای هم ثابت شده!

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۶:۱۷

درود . سپاس بسیار از گرد آورنده این مطلب . بسیار مفید بود و میخواهم در جواب به افراد پان و وطن فروش بکار ببرم

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۶:۱۸

دزدیدن داشته های تمدنها و مردمان دیگر میراثی است که از هخامنشها و ساسانیان به متوهمان امروزی به ارث رسیده.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۶:۲۰

تورو خدا چرند نگین این جعلیات چیه سر هم میکنین انقدر حرف گذشته رو میزنین تو گذشته گیر کردین موندین فقط این مونده خودروها رو از خیابونا جمع کنین کالسکه سواری کنین تو ژاپن بچه های ابتدایی بیشتر از نوجوونای ایرانی علم سرشون میشه😂هنوز شماها تو دبیرستان به جوونا یاد میدید میازار موری را که دانه کش است و جان دارد و جان شیرین خوش است و نمیدونم قافیه و اینجور چرت و پرتا. کساییکه فهمیدن چی میگم فقط نظر بدن

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۷:۰۸

سپاسگزارم بسیار عالی

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۸:۲۱

زبان مردم اران و آذربایجان در آن دوره و حتی سده‌های بعد هنوز تبدیل به ترکی نشده بود. مردم اران و آذربایجان ترک‌نژاد نیستند، بلکه زبانشان به خاطر حکومت سلسله‌های ترک، ترکی شده است.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۳۹

الحمدلله یکی رفته تحقیق کرده.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۹:۳۳

وقتی صاحب خونه خودشو مالک خونه نمیدونه همسایه جرات دست درازی پیدا می‌کنه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۹:۳۵

عالی بود! عالی ، باید هر روز در همه سایتهای خبری و گروه های فضای مجازی ارسال شود تا همه بخوانند و بدانند آنچه باید.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۹:۳۷

پس پدرش ترک و زاده گنجه اذربایجان بود عجب؟

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۱۹:۵۵

آران نخیر سرزمین مقدس آزربایجان

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۱ ۲۳:۳۹

درود بر نویسنده ارجمند که بسیار جامع و زیبا پته دزدان فرهنگ ایران را روی آب ریختند

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۰۰:۳۳

در حقیقت خودتون هم اشاره کردید که مادرش کرد بوده و در شمال غرب کرد زیاد بوده و هست چه در کردستان ترکیه چه در خود اذربایجان غربی پس بود نظامی در اونجا دلیلی بر قومیت مادرشه احتمالا و شکی نیست که همه این شاعران گرانقدر ایرانی الاصل هستند

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۰۰:۵۲

همه عالم تنست و ایران دل نیست گوینده زین قیاس خجل چونکه ایران دل زمین باشد دل ز تن به بود یقین باشد زان ولایت که مهتران دارند بهترین جای بهتران دارند (نظامی گنجوی, خمسه, هفت پیکر)

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۰۷:۱۰

دل دوستان بدو نور باد

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۱:۳۰

کسی که فارسی می نویسه یا حرف میزنه دلیل بر فارس بودنش نمی تونه باشه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۵:۵۷

احسنت نمونش هم اقبال که چند دیوان به زبان فارسی داره ولی هیچکس ادعا نمیکنه که ایرانیه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۴:۲۵

چند سال دیگر می گویند شهریار و پروین اعتصامی فارس است.این چه نوع طرز تفکر واهی است.

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۴:۴۳

از کی تاحالا گنجه پارس شده😅😅😅😅

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۱۹:۰۰

همه شواهد مکتوب نشان از آن دارد که نظامی یک شاعر فارسی زبان بوده بلکه بسیاری از مردم اران در آن زمان از اقوام ایرانی اصل که شامل کردها و تالشها بودند که بعدها به دلایل تهاجم فرهنگی و بعدتر به دلیل سرکوب زبانهای دیگر از طرف دولتها که هنوز هم در کشور آذربایجان و ترکیه ادامه دارد ، مردم آنجا زبان خود را ازدست دادن و ترک زبان شدند ، همان طور که در دوران معاصر هم در برخی از شهرهای ایران اتفاق افتاده از جمله شهر ما تالش که بنده خود شاهد این دگرگونی بوده ام

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۲۲:۳۵

لطفا برادران ترک به سوالات من جواب دهند ۱.آیا واژه آذربایجان ترکی است وبه چه معناست؟ ۲. اقوام ترک چه زمانی در ایران ساکن شدند؟ ۳. آیا قبل از ترک ها اقوامی در این منطقه ساکن بودند؟ اگر بودند چه کسانی بودند وسرانجامشان چه شد؟

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۲۳:۱۳

ایران و نژاد ایرانی هم ترک هست و هم فارس ، و باید به هر دو افتخار کند. این دو قوم با اینکه ریشه زبانی یکسانی ندارند ولی با هم آمیخته شدند اونی که خودش را فارس می‌دونه اگر ژنتیک را بررسی کنه میبینه بیشتر ترک تا فارس ، و اونیکه خودش را ترک اصیل می‌دونه بررسی کنه متوجه خواهد شد فارس هست تا ترک

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۲ ۲۳:۵۳

تا روزی که به زبان چهل میلیون ترک احترام نزارید .مطمن باشید لهجه پارس در خطر خواهد ماند یاشاسین ملت تورک .از بس که شخصیت ندارید دنبال هویت زدایی از شخصیت اقوام دیگر میگردید

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۰۱:۳۰

یاشاسین‌‌اذربایجان

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۰۸:۲۸

خوب اگه ترک بود چرا ترکی نگفت این نشان میده خودش ومخاطباش فارس بودن وبا کمک انگلیس وروس حالا ترک شدن مولوی ۶۰هزاربیت گفته یکیش ترکی نیست برا ترکا میگفت؟ معلومه اونجا فارس بودند انگلیس یه مهره میذاره چون نمیتونست فارسی رو از استانبول تا هند تحمل کنه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۱۲:۰۰

فکر نکنم فارس خویدوده باشد . نمی دانم فارس بودن به معنی خویدوده هم هست . آیا افتخاری دارد کسی بگوید با خواهر و مادر و دخترش همخوابگی داشته .موقعیکه کسی می گوید داریم اول سگ به نظرم می رسد و بعد زاده شده از سکس محارم ببینم منتشر می کنی یا نه . کتاب دینکرد انتشارات دهخدا و کتاب خدمات متقابل اسلام و ایران مطهری

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۱۲:۱۱

منابعی جدیده عمو اکثرا تحریف شده

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۱۵:۱۰

کسانی که با اسمهای ترکی یامناطق ترکی خودشونو معرفی میکنند برای سست کردن ترکهای آگاه چنین کارهایی میکنند،ترکها اه‍مییت ندهیدآگاه باشید

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۱۵:۳۶

اخه کدوم ترکی میاد این شعرو میخونه همه عالم تن است و ایران دل یکم فکر خوبه

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۳ ۱۷:۵۸

تخصص یعنی همین ای کاش تمام افراد باسواد کار خودشان را انجام بدهند

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۶ ۰۳:۰۱

از نام ترک اینقدر نهراسید به جای این کارا کمی با واقعیت آشتی کنید

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۶ ۱۵:۰۶

نظامی گنجوی بود نه فارس

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۷ ۰۴:۵۲

عالیه برسد به دست الهام که خیال کرد میتونه با،تحریف،تاریخ اصالت برای خودش درست،کنه نه داداش

avatar
۱۴۰۰-۱۲-۲۸ ۰۰:۰۹

حرف های توجیهی و غلط پژوهی به خورد مردم ندهید نظامی ترک زبان و مثل شهریار دیوان فارسی هم دارد

avatar
۱۴۰۱-۰۳-۰۳ ۱۳:۱۵

نظامی در قرن ششم می‌زیسته و ربطی به قرن ۱۴ که مردم آران و شروان و آذربایجان زبانشون تغییر کرده نداره

avatar
۱۴۰۲-۰۱-۱۶ ۱۳:۲۳

ما تورکا شخصیتی معروف نداریم بزارید نظامی مال ما باشه