• دوشنبه / ۳۰ بهمن ۱۳۹۱ / ۱۱:۱۰
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 91113018451
  • خبرنگار : 71215

محمدعلی سپانلو از وضعیت کتاب‌هایش گفت

محمدعلي سپانلو

محمدعلی سپانلو از وضعیت کتاب‌هایش گفت.

این شاعر و مترجم در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره‌ی وضعیت کتاب‌هایش گفت: ترجمه‌ام از شعرهای آرتور رمبو با نام «فصلی در دوزخ» و ترجمه‌ی رمان «عادل‌ها» از آلبر کامو فعلا از انتشار بازمانده‌اند. ترجمه‌ام از این رمان سه سال است که مانده و من حاضر نیستم حذفیاتی را که گفته‌اند، انجام بدهم، چون درباره‌ی آثار خودم شاید بتوانم این کار را بکنم، اما درباره‌ی آثار دیگران نمی‌توانم. در این مدت سه سال هم چندین ترجمه از این رمان از سوی دیگران چاپ شده که نمی‌دانم آن‌ها چطور این اثر را ترجمه و منتشر کرده‌اند.

او افزود: ترجمه‎ام از رمان «مقلدهای» گراهام گرین هم سه سال است مانده و من نمی‎توانم بخش‌هایی از این شاهکار ادبیات را حذف کنم.

این شاعر اضافه کرد: به جز چاپ سوم از مجموعه آثار و کتابی که تازه چاپ شده، از کتاب‌های پیشین من چیزی دیگر در بازار نیست، از مجموعه اشعارم چاپ «کاشف از یادرفته‌ها» و «ژالیزانا» و همچنین چاپ کتاب «بازآفرینی واقعیت» تمام شده است و با این شرایط هم تجدید چاپ نخواهد شد.

سپانلو درباره‌ی مشغولیت این روزهای خود گفت: این روزها گاهی شعر می‌نویسم، اما برنامه‌ای برای چاپ آن‌ها ندارم.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.